2008년 10월 19일에 시행한 경찰직 공무원 시험 영어 기출문제입니다.
1. 밑줄 친 부분과 가장 가까운 뜻을 가진 단어는?
Her explanation seemed entirely plausible to me, but then again I could be wrong. |
② ridiculous
③ incorrect
④ arbitrary
(해석) - 그녀의 설명이 나에게 그럴 듯 보였지만 내게 틀린 것일 수 있다.
2. 다음 ( )안의 말과 밑줄 친 부분의 뜻이 일치하지 않는 것은?
① She made believe not to hear what he said. (=insisted)
② They put off their meeting. (=postponed)
③ I have money put aside for emergencies. (=laid aside)
④ Please keep in mind that this booklet is only a summary of our services. (=remember)
(해설) - make believe : 가장하다, ~인 체 하다
3. 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
“Seeing is believing” is an expression people often use when they are not sure that something is true. If they could see the thing they’re not sure about, they could put an end to their ______. |
② doubt
③ faith
④ dishonesty
(해석) - “보는 것이 믿는 것이다.”라는 말은 어떤 것이 사실이라는 것을 확신하지 못할 때 사람들이 자주 쓰는 표현이다. 확신하지 못하는 것을 볼 수 있게 되면 그들은 자신의 의심을 끝낼 수 있게 된다.
4. 밑줄 친 부분 중 어색한 표현을 고르시오.
① The worms reproduce well ② in captivity, if ③ handling properly, ④ doubling or tripling in number in a few months. |
(해석) - 늘 시험에 출제되는 분사파트의 수동형 분사 - if handling properly는 접속사가 살아 있는 분사구문으로 handling 뒤에 목적어가 없이 부사 properly만 이어지고 있으므로 수동형의 과거분사 handled가 되는 것이 옳다. 종속절이 분사구문으로 전환된 형태로 원문은 if they are handled properly
5. 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
Employees have the option of either using their vacation packages _____ exchanging them for a special bonus at the end of the year. |
② for
③ or
④ but
(해석) - (상관접속사의 형태) 전치사 of의 목적어로 동명사가 either A or B의 상관접속사로 열거 되고 있는 형태(직원들은 그들의 휴가 패키지를 이용하거나 이 휴가를 연말에 특별 보너스로 전환할 수 있는 선택권을 가지고 있다.)
6. 다음 중 어법상 맞는 문장은?
① I know the person who are notorious for his rudeness.
② There seem to have been a mistake; my name isn’t on the list.
③ Trial and error are the source of our knowledge.
④ Raising animals requires lots of love and hard work.
(해석) - (수의 일치)
① 관계사절의 동사와 선행사와의 수의 일치를 생각한다. 선행사가 the person이므로 관계사절의 동사는 is가 옳다.
② 유도부사 there 다음에는 동사 주어의 어순이 도치 seem to have been의 주어는 단수명사 a mistake이므로 seems to have been으로 고치는 것이 옳다.
③ Trial and error는 시행착오를 의미하는 말로 단일 개념으로 보아 단수 취급
④ 주어가 Raising animals의 동명사구이므로 동사는 단수형 requires가온 것이 옳다. (동물을 기르는 것은 많은 사랑과 힘든 수고를 요구한다.)
① 관계사절의 동사와 선행사와의 수의 일치를 생각한다. 선행사가 the person이므로 관계사절의 동사는 is가 옳다.
② 유도부사 there 다음에는 동사 주어의 어순이 도치 seem to have been의 주어는 단수명사 a mistake이므로 seems to have been으로 고치는 것이 옳다.
③ Trial and error는 시행착오를 의미하는 말로 단일 개념으로 보아 단수 취급
④ 주어가 Raising animals의 동명사구이므로 동사는 단수형 requires가온 것이 옳다. (동물을 기르는 것은 많은 사랑과 힘든 수고를 요구한다.)
7. 다음 문장을 읽고 빈칸에 들어갈 가장 적절한 말을 고르시오.
If we had not developed our own recreation program then, we ______ nothing to do for fun now. |
② had
③ would have
④ would have had
(해설) 만약 우리가 그때 레크리에이션 프로그램을 개발하지 않았더라면 지금 우린 즐길 것이 아무 것도 없을 것이다.
8. 다음 글에서 그리스 의사들이 로마로 이주한 이유는 무엇인가?
During early Roman history all physicians were either slaves or representatives off lower Roman society. Medicine was a Greek science, and many Greek physicians, attracted by the prospect of great profits at the capital of the empire, migrated to Rome to establish their practice. As a consequence, many doctors were foreigners, and as such were considered in a very low position by the people of high social rank. |
② 더 많은 돈을 벌기 위해
③ 사회적 신분 상승을 위해
④ 더 우수한 로마의 학문을 배우기 위해
(해석) 초기 로마 역사에서 모든 의사들은 노예이거나 로마 하층 계급에서 뽑힌 사람들이었다. 의학은 그리스의 학문이었다. 그래서 많은 그리스 의사들이 제국의 수도에서 큰 이윤을 얻을 수 있을 것이라는 기대에 이끌려 로마로 이주하여 개업을 했다. 그 결과 많은 의사들은 외국인들이었으며 그러한 자격으로 인해 그들은 상류층 사람들에게는 아주 낮은 하층계급의 사람들로 여겨졌다.
9. 다음 중 지문의 내용으로부터 유추할 수 없는 것은?
When I drove in the south of France last year, a young man waved to me. I stopped and he asked me for a lift. As soon as he got into the car, I said good morning to him in French and he replied in the same language. Apart from a few words, I do not know any French at all. Neither of us spoke during the journey. I had nearly reached the town, when the young man suddenly said, very slowly, “ Do you speak English?” As I soon learned, he was English himself! |
② 필자는 젊은 남자가 영국 사람인 것을 몰랐다
③ 필자는 프랑스어가 능숙하지 않았다
④ 젊은 남자는 귀머거리였다
(해석) - 작년에 프랑스 남부지방에서 운전을 하고 있었을 때, 한 젊은이가 나에게 손을 흔들었다. 내가 차를 멈추자 그는 좀 태워달라고 부탁했다. 그가 차에 올라타자 나는 곧 그에게 불어로 인사했고 그도 같은 언어로 응답했다. 몇 마디를 제외하고 나는 불어를 전혀 모른다. 우리 두 사람은 여행하는 동안 아무 말도 하지 않았다. 내가 마을에 거의 다다랐을 때 갑자기 그 청년은 대단히 천천히 “영어 하실 줄 아십니까?”라고 말했다. 곧 알게 되었지만 그 자신도 영국인이었던 것이다. (원문이 정확이 기억이 나지 않지만 2004. 수능문제에 유추)
10. 다음 글에서 필자가 주장하는 바를 가장 잘 나타내는 표현은?
You can have the best coach in the world, someone who knows the game inside out and is an excellent teacher. But he or she can only help to a certain point. After that, it’s up to you to produce the mental side and to carry out what the coach has said. My coach taught me how to play the game, but it was I that taught myself to win. Embracing the belief that those who work according to their own will do best helped make me a winner. |
② Too many cooks spoil the broth.
③ When in Rome, do as the Romans do.
④ You can lead a horse to water but you can’t make it drink.
(해석)
① 해가 비칠 때 건초를 말려라.
② 요리사가 많으면 배가 산으로 간다.
③ 로마에 가면 로마법을 따르라.
④ 말을 물가로 이끌 수는 있지만 물을 마시게 하지는 못한다.
[본문]
당신은 게임의 완전히 파악하고 훌륭한 스승이기도한 세상에서 가장 훌륭한 코치를 가질 수 있다. 하지만 그는 단지 일정 부분에서만 도움을 줄 수 있다. 그 이후 정신적인 부분을 발전시켜 코치가 말한 대로 수행하는 것은 당신에게 달려있다. 나의 코치는 내게 게임하는 방법을 가르쳐주었다. 하지만 스스로에게 이기는 법을 가르쳐 준 것은 바로 나 자신이다. 자기 자신의 의지에 따라 행동하는 사람들이 최고가 된다는 신념을 가지고 있었던 것이 나를 승리자로 만드는데 도움이 되었다.
① 해가 비칠 때 건초를 말려라.
② 요리사가 많으면 배가 산으로 간다.
③ 로마에 가면 로마법을 따르라.
④ 말을 물가로 이끌 수는 있지만 물을 마시게 하지는 못한다.
[본문]
당신은 게임의 완전히 파악하고 훌륭한 스승이기도한 세상에서 가장 훌륭한 코치를 가질 수 있다. 하지만 그는 단지 일정 부분에서만 도움을 줄 수 있다. 그 이후 정신적인 부분을 발전시켜 코치가 말한 대로 수행하는 것은 당신에게 달려있다. 나의 코치는 내게 게임하는 방법을 가르쳐주었다. 하지만 스스로에게 이기는 법을 가르쳐 준 것은 바로 나 자신이다. 자기 자신의 의지에 따라 행동하는 사람들이 최고가 된다는 신념을 가지고 있었던 것이 나를 승리자로 만드는데 도움이 되었다.
11. 다음 글을 읽고 빈칸에 들어갈 가장 적절한 말을 고르시오.
Imagine a baby about five months old. It can cry and smile, it can eat and sleep, and it can dirty its diaper. Did you know that it can also count? That’s not all - small babies are also able to add and subtract small numbers of things. This may be surprising news, but a psychologist has proven that it is true. Many people think that these abilities are learned at school. But this psychologist believes that they are ________. |
② learned only by five-month old babies
③ not present until adulthood
④ very difficult for children to learn
(해석) - (대조방식) 빈칸 앞의 인칭대명사 they가 지칭하는 것이 무엇인지 인식. 등위 접속사 But을 전후로 하여 술부 동사 are 이하의 내용이 대조를 이루고 있다는 것에 point.
[본문]
약 5 개월 된 아기를 생각해 보자. 그는 울거나 웃을 수 있다. 그는 먹고 자며 그리고 기저귀를 더럽힌다. 아기가 셈을 할 수도 있다는 사실을 알고 있었는가? 그 뿐 아니다. 아기는 적은 숫자의 물건들을 더하고 뺄 수도 있다. 이건 놀라운 뉴스가 될 수 있다. 하지만 한 심리학자은 이것이 사실이라는 것을 입증했다. 많은 사람들은 이러한 능력을 학교에서 배운다고 생각한다. 하지만 이 심리학자는 이러한 능력들이 이미 어린 아기에게서 나타난다고 믿고 있다.
[본문]
약 5 개월 된 아기를 생각해 보자. 그는 울거나 웃을 수 있다. 그는 먹고 자며 그리고 기저귀를 더럽힌다. 아기가 셈을 할 수도 있다는 사실을 알고 있었는가? 그 뿐 아니다. 아기는 적은 숫자의 물건들을 더하고 뺄 수도 있다. 이건 놀라운 뉴스가 될 수 있다. 하지만 한 심리학자은 이것이 사실이라는 것을 입증했다. 많은 사람들은 이러한 능력을 학교에서 배운다고 생각한다. 하지만 이 심리학자는 이러한 능력들이 이미 어린 아기에게서 나타난다고 믿고 있다.
12. 문맥상 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
We know poorer people play the lottery more, but it does not mean that they are stupid or should not be trusted to do so. The lottery is _____ which brings color into people’s lives. It is patronizing to assume that players are stupid and expecting to win; they know full well that they are only “buying a chance”, and are happy with that. Every week some individuals actually win millions of pounds. We must let people make up their own minds about how they use their own money. It is not the role of the state to manage their personal finance. This is a classic issue of liberty -should we disallow an activity enjoyable to many (e.g. alcohol, football, handguns) simply because a small minority will abuse it or prove unable to cope? We should rather trust the individual right to choose over a paternalist government which takes decisions for us. |
② necessary evil
③ dangerous policy
④ harmless fun
(해설) - 관계사절의 내용을 참조한다. 이어지는 관계사절의 내용이 긍정적인 내용이므로 보기 분석에서 긍정적인 의미를 선택
[본문해석]
우리는 가난한 사람들이 더 많은 복권을 구입한다는 것을 알고 있다. 하지만 이것이 그들이 어리석거나 그들이 복권을 산다고 해서 그들을 신뢰해서는 안된다는 것을 의미하는 것은 아니다. 복권은 사람들의 생활에 활기를 가져다주는 무해한 오락거리이다. 복권을 구입하는 사람이 어리석게도 이기기를 기대할 것이라 생각하는 것은 잘못이다. 그들은 그들이 단지 “기회를 샀을” 뿐이며 그로 인해 즐거운 것이라는 것을 너무나도 잘 알고 있다. 매주 어떤 사람들은 (당점이 되어) 실제로 수백만 파운드를 얻게 된다. 우리는 사람들이 그들의 돈을 어떻게 사용하는지에 관해 스스로가 결정 하도록 내버려 둬야 한다. 개인의 재산을 관리하는 것은 국가의 역할이 아니다. 이것은 자유에 관한 고전적인 문제이다. - 많은 사람들에게 즐거움을 주는 활동들(즉, 음주, 축구경기, 총기휴대)을 일부 사람들이 남용하거나 대응할 능력이 없다고 하여 허용하지 말아야 하는가? 우리를 위해 결정을 내리는 온정적인 정부보다 오히려 우리는 개인의 선택할 권리를 더 신뢰해야 한다.(조선일보 주최 외고모의고사)
[본문해석]
우리는 가난한 사람들이 더 많은 복권을 구입한다는 것을 알고 있다. 하지만 이것이 그들이 어리석거나 그들이 복권을 산다고 해서 그들을 신뢰해서는 안된다는 것을 의미하는 것은 아니다. 복권은 사람들의 생활에 활기를 가져다주는 무해한 오락거리이다. 복권을 구입하는 사람이 어리석게도 이기기를 기대할 것이라 생각하는 것은 잘못이다. 그들은 그들이 단지 “기회를 샀을” 뿐이며 그로 인해 즐거운 것이라는 것을 너무나도 잘 알고 있다. 매주 어떤 사람들은 (당점이 되어) 실제로 수백만 파운드를 얻게 된다. 우리는 사람들이 그들의 돈을 어떻게 사용하는지에 관해 스스로가 결정 하도록 내버려 둬야 한다. 개인의 재산을 관리하는 것은 국가의 역할이 아니다. 이것은 자유에 관한 고전적인 문제이다. - 많은 사람들에게 즐거움을 주는 활동들(즉, 음주, 축구경기, 총기휴대)을 일부 사람들이 남용하거나 대응할 능력이 없다고 하여 허용하지 말아야 하는가? 우리를 위해 결정을 내리는 온정적인 정부보다 오히려 우리는 개인의 선택할 권리를 더 신뢰해야 한다.(조선일보 주최 외고모의고사)
13. 빈칸 (A)와 (B)에 들어갈 말로 가장 적절한 것끼리 짝지은 것은?
Healthy plant and animal populations in the wild maintain genetic diversity. This diversity can make a population more resistant to disease and environmental changes. Large populations of cloned plants or animals, (A) , may lack genetic diversity. Farmers around the world already grow many cultivated crops, including corn and rice, that have less genetic variability than their counterparts that grow in the wild. A single virus could wipe out these crops. (B) , if every cow in a herd came from a single clone, one disease could potentially stamp out the entire herd. |
① for example However
② on the other hand Similarly
③ on the other hand Unfortunately
④ for example Similarly
(해설) - 보기분석과 전후 문장의 논리관계를 생각한다. (A)에는 첫 문장의 술부 maintain genetic diversity와 빈칸 다음의 may lack genetic diversity가 서로 대조적인 내용이므로 on the other hand가 들어가는 것이 옳다. (B)에는 전후 문장의 내용이 A single virus could wipe out these crops와 one disease could potentially stamp out the entire herd로 서로 비슷한 Similarly가 옳다.
[본문해설]
야생의 건강한 동식물 개체군들은 유전적인 다양성을 유지하고 있다. 이러한 다양성으로 인해 한 개체군은 질병이나 환경적인 변화에 대해 더 강한 내성을 지니게 된다. 이와 반대로 복제된 많은 동식물 개체군들은 이런 유전적인 다양성이 부족할 수 있다. 전 세계의 농부들은 옥수수나 쌀을 포함하여 야생에서 자라는 종들에 비해 유전적인 다양성이 더 적은 많은 농작물들을 이미 재배하고 있다. 단 하나의 바이러스가 이 작물들을 모두 황폐화 시킬 수 있다. 이와 비슷하게 한 무리에 속하는 모든 소가 하나의 복제에서 출생한 것들이라면 하나의 질병이 잠정적으로 전체 소떼를 몰살시킬 수도 있는 것이다.
[본문해설]
야생의 건강한 동식물 개체군들은 유전적인 다양성을 유지하고 있다. 이러한 다양성으로 인해 한 개체군은 질병이나 환경적인 변화에 대해 더 강한 내성을 지니게 된다. 이와 반대로 복제된 많은 동식물 개체군들은 이런 유전적인 다양성이 부족할 수 있다. 전 세계의 농부들은 옥수수나 쌀을 포함하여 야생에서 자라는 종들에 비해 유전적인 다양성이 더 적은 많은 농작물들을 이미 재배하고 있다. 단 하나의 바이러스가 이 작물들을 모두 황폐화 시킬 수 있다. 이와 비슷하게 한 무리에 속하는 모든 소가 하나의 복제에서 출생한 것들이라면 하나의 질병이 잠정적으로 전체 소떼를 몰살시킬 수도 있는 것이다.
14. 다음 글이 주는 분위기로 가장 적절한 것은?
It was a cold winter night when I visited the old lady’s house: the only house on the hilltop. The house was very quiet without any lamps on. The wind was blowing hard and not a person could be seen around the house. The moon shone at the back door of the old lady’s house. Its brightness made clear the pale drifting smoke from the village down in the valley. No one was staying with the sick old woman. All the other family members had gone - her daughter and all her grandchildren had gone out to enjoy movies and dancing. |
② festive
③ lonely
④ delightful
(해설) (분위기 파악) 사람의 감정이나 성질 상태를 나타내는 형용사, 동사 등의 기능어 중심의 읽기를 통해 글 전체 분위기를 파악
[본문해석]
내가 언덕 위에 있는 유일한 집인 노부인의 집을 방문했을 때 어느 추운 겨울 저녁이었다. 그 집은 등도 켜지 않은 채 매우 조용했다. 바람이 거세게 불어 집 주변에는 아무도 보이지 않았다. 노부인의 집 뒷문에는 달빛이 비치고 있었다. 밝은 달빛으로 인해 언덕 아래 마을로부터 희미하게 피어오르는 연기가 선명하게 보였다. 병든 노부인과 함께 머물렀던 사람은 아무도 없었다. 나머지 모든 식구들은 외출하고 없었다. 그녀의 딸과 손자들은 영화와 춤을 즐기러 외출하고 없었다.
[본문해석]
내가 언덕 위에 있는 유일한 집인 노부인의 집을 방문했을 때 어느 추운 겨울 저녁이었다. 그 집은 등도 켜지 않은 채 매우 조용했다. 바람이 거세게 불어 집 주변에는 아무도 보이지 않았다. 노부인의 집 뒷문에는 달빛이 비치고 있었다. 밝은 달빛으로 인해 언덕 아래 마을로부터 희미하게 피어오르는 연기가 선명하게 보였다. 병든 노부인과 함께 머물렀던 사람은 아무도 없었다. 나머지 모든 식구들은 외출하고 없었다. 그녀의 딸과 손자들은 영화와 춤을 즐기러 외출하고 없었다.
15. 다음 글의 빈칸에 들어갈 말을 순서대로 나열한 것은?
Newspapers had been carrying reports on the famine in Ethiopia for months. Although stories described how people were starving, there was little response from the public. All that changed in October, 1984 when NBC - TV showed a five-minute report on the famine. As soon as the pictures of the starving children were shown, the network switchboard lit up. This was the beginning of a huge worldwide effort to send aid to Ethiopia. Similarly, the television coverage of the Vietnam War contributed to the growing anti-war movement. In moving people to action, (A) can be more powerful than (B) . |
① newspapers television
② pictures words
③ the pen the sword
④ attention repression
(해설) - 결론이 제시되는 단정적인 표현의 문장이므로 빈칸에는 글 전체의 논지의 중심이 되는 keyword
[본문해석]
수개월 동안 신문들은 에티오피아의 기근에 관한 보도를 다루었다. 기사는 사람들이 어떻게 굶주리고 있는지를 묘사했었지만, 대중들의 반응은 거의 없었다. 1984년 10월 NBC-TV에서 기근에 관한 5분짜리 보도가 방영되자 이 모든 것이 바뀌었다. 굶주린 아이들의 장면이 방영되자 마자 방송국의 전화 교환대가 바빠졌다. 이것은 에티오피아에 구호 물품을 보내는 대규모의 국제적인 노력의 시작이었다. 이와 유사하게 베트남 전쟁을 다룬 TV 프로그램은 반전운동의 전개에 기여했다. 사람들을 행동하게 하는데 있어 언어보다 그림이 더 강력할 수 있다.
[본문해석]
수개월 동안 신문들은 에티오피아의 기근에 관한 보도를 다루었다. 기사는 사람들이 어떻게 굶주리고 있는지를 묘사했었지만, 대중들의 반응은 거의 없었다. 1984년 10월 NBC-TV에서 기근에 관한 5분짜리 보도가 방영되자 이 모든 것이 바뀌었다. 굶주린 아이들의 장면이 방영되자 마자 방송국의 전화 교환대가 바빠졌다. 이것은 에티오피아에 구호 물품을 보내는 대규모의 국제적인 노력의 시작이었다. 이와 유사하게 베트남 전쟁을 다룬 TV 프로그램은 반전운동의 전개에 기여했다. 사람들을 행동하게 하는데 있어 언어보다 그림이 더 강력할 수 있다.
16. 다음 글의 제목으로 가장 적절한 것은?
A woman of forty-three died in a hospital in Canada, in 1984, for no evident reason, soon after a minor operation which had gone perfectly well. It turned out that at the age of five she had been told by a fortune-teller that she would die when she was forty-three. Her birthday had been one week before the operation and she had told her sister and one of the nurses that she did not expect to survive it. The surgeons cautiously suggested that emotional tensions caused by her expectation that the prophecy would come true may have helped to cause her death. |
② A Minor Operation and Survival
③ A Fortune-teller and His Prophecy
④ Diverse Causes of Death
[본문해석]
1984년, 캐나다의 어느 한 병원에서 43세의 한 여자가 완벽하게 잘 끝난 가벼운 수술을 받은 후, 아무런 명백한 이유도 없이 사망했다. 그런데 죽은 그 여자는 5살 때 한 점쟁이로부터 그녀가 43세가 되는 해에 죽을 것이라는 말을 들었다는 것이 알려졌다. 공교롭게도 그녀의 43번째 생일은 그녀가 수술 받기 일주일 전이었고, 그녀는 그녀의 언니와 병원의 간
호사들 중 한 명에게 자신은 수술 후에 살아남지 못할 것이라는 말을 했다. 수술담당의사는 그 예언이 현실이 될 것이라는 예상으로 인한 감정적인 긴장감이 그녀의 죽음을 초래하는데 일조했을지도 모른다고 조심스레 추측했다.
1984년, 캐나다의 어느 한 병원에서 43세의 한 여자가 완벽하게 잘 끝난 가벼운 수술을 받은 후, 아무런 명백한 이유도 없이 사망했다. 그런데 죽은 그 여자는 5살 때 한 점쟁이로부터 그녀가 43세가 되는 해에 죽을 것이라는 말을 들었다는 것이 알려졌다. 공교롭게도 그녀의 43번째 생일은 그녀가 수술 받기 일주일 전이었고, 그녀는 그녀의 언니와 병원의 간
호사들 중 한 명에게 자신은 수술 후에 살아남지 못할 것이라는 말을 했다. 수술담당의사는 그 예언이 현실이 될 것이라는 예상으로 인한 감정적인 긴장감이 그녀의 죽음을 초래하는데 일조했을지도 모른다고 조심스레 추측했다.
※ 다음을 읽고 물음에 답하시오. [17-18]
Is life better ind cities? Probably not. There is little space for each person, and this overcrowding causes problems -sickness, traffic, and crime. There isn’t enough water, transportation, or housing. And there aren’t enough jobs. One-third to one half of the people who are now living in many cities in developing countries cannot find work or can find onl part-time jobs. Millions of these people are hungry, homeless, sick, and afraid of the future. The crisis is worsening daily : that is, this time of terrible difficulty is just beginning. Population in cities in developing nations will increase to four times its present size. |
① Overcrowding : The Cause of Urban Problems
② City Planning : Problem and Solution
③ Many Cities in Developing Countries
④ The Benefits of Living in Cities
18. 위 글에서 언급된 도시의 문제점들에 해당되지 않는 것은?
① 교통문제
② 주택부족
③ 범죄의 증가
④ 대기오염
(해석) - 도시에서의 생활이 더 좋은가? 아마 그렇지 않을 것이다. 각 개인들을 위한 공간이 적으며 이러한 과밀화는 질병, 교통, 범죄 등의 문제를 야기시킨다. 물과 교통, 또는 주거공간이 충분하지 않다. 충분한 일자리도 없다. 개발도상국의 많은 도시들에 거주하는 사람들의 1/3에서 1/2는일자리를 찾지 못하거나 일용직만 얻을 수 있다. 이러한 수백만의 사람들은 굶주리고 있으며, 집이 없거나, 아프거나 미래를 두려워한다. 그러한 위기는 매일 악화되고 있다. 즉 이런 지독한 어려움의 시기는 단지 시작일 뿐이다. 개발도상국의 도시 인구는 지금보다 4배까지 늘어나게 될 것이다.
17. (제목찾기) 지문의 전반부에 나온 의문문은 대답이 정답
18. (내용일치) 지문의 명사이므로 영어도 명사를 참조
17. (제목찾기) 지문의 전반부에 나온 의문문은 대답이 정답
18. (내용일치) 지문의 명사이므로 영어도 명사를 참조
※ 다음을 읽고 물음에 답하시오. [19-20]
The main skill is to keep from getting lost. Since the roads are used only by local people who know them by sight, nobody complains if the junctions aren’t posted. And often they aren’t. When they are, it’s usually a small sign hiding unobtrusively in the weeds and that’s all. Country-road-sign makers seldom tell you twice. If you miss that sign in the weeds, that’s your problem, not theirs. (A), you discover that the highway maps are often inaccurate about country roads. And from time to time you find your “country road” takes you onto a two-rutter and then a single rutter and then into a pasture and stops. Or else it takes you into a farmer’s backyard. |
① 도로 정비를 수시로 해야 한다.
② 시골길은 인적이 드물어 잡초가 무성하다.
③ 도로 안내 자료를 정확하게 정비해야 한다.
④ 초행길에서는 도로표지판을 잘 살펴야한다.
20. 위 글의 (A)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
① Moreover
② That is
③ On the contrary
④ Consequently
(해석) - 주된 기술은 길을 잃지 않는 것이다. 이 길은 한눈에 그 길을 알아볼 수 있는 지역 사람들이 이용하는 것이기 때문에 도로표지판이 붙어있지 않아도 아무도 불평하지 않는다. 그리고 종종 도로 표지판은 실제로 붙어있지 않다. 표지판이 붙어 있을 때에도 그것은 풀 옆에 눈에 띄지 않게 숨겨진 작은 간판이었다. 그게 전부였다. 도로 표지판 제조업자들은 당신에게 거의 두 번은 알려주지 않는다. 만약 당신이 풀 옆에 있는 그 간판을 놓치게 된다면 그건 당신의 문제이지 그들의 문제가 아니다. 게다가 당신은 고속도로 지도가 지방 도로에 관해서는 종종 부정확하다는 것을 알게 된다. 그리고 종종 당신은 “지방도로”가 당신을 2차로로 그 다음엔 1차로로 그리고 나선 목초지나 막다른 길로 당신을 데려가게 되는 것을 알게 된다. 또는 당신을 농장의 뒤뜰로 데려갈지도 모른다.
19. (요지파악) 1단계를 적용해 보면 후반부 내용이 나열 형태의 구체적인 부연설명이 진행되는 부분으로 결론
20. (연결사 넣기) 1단계를 적용해 보면 글의 구성방식이 나열임
19. (요지파악) 1단계를 적용해 보면 후반부 내용이 나열 형태의 구체적인 부연설명이 진행되는 부분으로 결론
20. (연결사 넣기) 1단계를 적용해 보면 글의 구성방식이 나열임
댓글 쓰기