2011년 7월 23일에 시행한 국가직 7급 공무원 시험 중국어 기출문제입니다.
문 1. 밑줄 친 ‘行’의 발음이 나머지 셋과 다른 것은?
① 行爲
② 行事
③ 行動
④ 行家
문 2. 밑줄 친 부분의 의미와 가장 가까운 것은?
今天早上學校食堂的菜不錯,可是有點兒淡了。 |
② 不夠酸
③ 不夠辣
④ 不夠咸
문 3. 괄호 안에 들어갈 말을 가장 바르게 나열한 것은?
○ 会说汉语(㉠)就他一个人。 ○ 他没说什么,推开教室门飞快(㉡)跑出去了。 ○ 听见这个消息,我妈妈哭(㉢)说不出话来。 |
① 的 地 得
② 的 得 地
③ 地 的 得
④ 地 得 的
※ 다음 문장을 중국어로 바르게 옮긴 것을 고르시오. [문 4~문 5]
문 4.
목욕과 안마 둘 다 해서 얼마입니까? |
② 連洗澡帶按摩,一共多少錢?
③ 寧可洗澡也按摩,一共多少錢?
④ 無論洗澡都按摩,一共多少錢?
문 5.
많은 사람들 모두가 흡연이 인류에게 끼친 폐해를 알고 있다. |
② 許多的人知道都給吸煙人類帶來的危害。
③ 許多的人都知道給吸煙人類帶來的危害。
④ 許多的人知道吸煙危害都給人類帶來的。
문 6. 밑줄 친 부분의 의미와 가장 가까운 것은?
最近中文係畢業的學生都很吃香。 |
② 找工作很難
③ 到國外就業
④ 很受歡迎
문 7. 밑줄 친 부분을 대체하기에 적합하지 않은 것은?
如果你们订货数量大,价格我们还可以考虑。 |
② 研究
③ 降低
④ 商量
※ 밑줄 친 부분의 의미와 가장 가까운 것은? [문 8~문 10]
문 8.
他这段时间每天奔波筹款,但却四处碰钉子,感到非常沮丧。 |
② 出意外
③ 遭到拒绝
④ 遇到幸運
문 9.
A : 快到圣诞节了,咱们大家在一起开个晚会吧! 对,你有女朋友嘛,叫她来一起过圣诞节,不就是更热闹了吗? B : 唉,别提她了,我们俩已经吹了。 |
② 我们俩分手了。
③ 我们已经吹了蜡烛。
④ 我们不太喜欢参加晚会。
문 10.
A : 金先生, 請你簡單地自我介绍一下吧。 B : 你手里不是有我的简历吗? 如果还要自我介绍,这不就是脱裤子放屁。 |
② 多此一举
③ 办不到
④ 不合算
문 11. 우리말을 중국어로 잘못 옮긴 것은?
① 시간이 가면 갈수록 효과는 더욱 뚜렷해진다.
→时间越长,效果就越明显。
② 그는 요즘 바빠서 주말조차도 쉴 시간이 없다.
→他最近很忙,连周末都没时间休息。
③ 너 오늘 숙제를 다 하지 않으면 잠 잘 생각하지 마.
→你今天把作业没写完,就别想睡觉。
④ 그는 우산을 가져 오지 않아 옷이 비에 흠뻑 젖었다.
→他没带伞,衣服被雨淋湿了。
문 12. 문법적으로 옳지 않은 것은?
① 你參加應該這次活動。
② 今天的會議你參加不參加?
③ 這件事兒,請你也參加點兒意見。
④ 今晩去參加舞會,心情非常快樂。
※ 괄호 안에 들어갈 말을 가장 바르게 나열한 것은? [문 13~문 14]
문 13.
一般來講,爲了處理公務,作爲公司代表向對方公司發送电子邮件時,一定要精心构思、认真撰写。在撰写电子邮件时,下列三点(㉠)注意: 1.主题要明确。一个电子邮件,大都只有一个主题,并且往往(㉡)在前面注明。这样,收件人见到它便对整个电子邮件一目了然了。 2.语言要流畅。电子邮件要便于阅读,语言就(㉢)流畅。尽量别写生僻字、异体字。引用数据、资料时,则(㉣)标明出处,以便收件人核对。 3.内容要简洁。网上的时间极为宝贵,所以电子邮件的内容应当简明扼要,越短越好。 |
①必须 需要 必须 最好
②需要 必须 最好 必须
③必须 最好 需要 需要
④最好 必须 需要 必须
문 14.
A:(㉠)了? 你脸色(㉡)难看? B:别提了! 一连几天没睡好觉了。 A:(㉢)事竟让你失眠了? B:新来的同屋,他是个夜猫子,弄得我夜里(㉣)都睡不着觉。 |
① 怎么 什么 这么 怎么
② 这么 什么 怎么 什么
③ 什么 这么 怎么 什么
④ 怎么 这么 什么 怎么
문 15. 다음 글의 내용과 일치하는 것은?
最近调查报告表明:从性别看,男性的闲暇时间多于女性,因而看电视的时间也长于女性,而且看电视的时间随着年龄的增加而延长,55岁至59岁年龄的男性看电视的时间最长。而学历与看电视的时间成反比。 |
② 女性比男性看電視的時間長。
③ 五六十歲男性看電視的時間最短。
④ 年齡的增加关系到看电视时间的延长。
문 16. 다음 글의 내용과 일치하지 않는 것은?
正处于金融危机、经济低迷的彷徨时分,这次大选的高投票率,年轻选民重现投票所的人龙,显示奥巴马重新燃起了美国人对政治的热情。这位进入国会山庄才三年多的新秀,高举"改变"的大旗,一路打败希拉蕊和马侃,长驱直入华府。但与其说是奥巴马缔造了历史,不如说是美国选民共同写下了新页,选票里有他们对现状的批判以及对未来的期待。 |
② 오바마는 안정이란 구호를 내걸고 선거에서 승리했다.
③ 오바마는 미국 국민의 정치적 열정을 다시 불러일으켰다.
④ 오바마의 당선은 현 상황에 대한 비판과 미래에 대한 기대가 반영된 결과이다.
문 17. 밑줄 친 부분을 우리말로 가장 바르게 옮긴 것은?
气管炎本是一种疾病,这里所谓的"气管炎"是一句俏皮话。气管炎和"妻管严"声音相似,于是用来指那些受制于妻子的丈夫的处境,也就是过去所说的"怕老婆"。 |
② 그래서 이 말로 아내에게 구속받는 남편들의 처지를 가리킨다.
③ 그래서 이 말로 구속받는 아내를 둔 남편들의 처지를 가리킨다.
④ 그래서 이 말로 남편의 처지로 인해 구속받는 아내들을 가리킨다.
※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오. [문 18~문 19]
人的血液呈微弱碱性,若酸性物质中和,就会使血液呈微酸性,久而久之,便可产生高血压、神经衰弱等,还会出现手脚发凉、易感冒、伤口不易愈合等慢性症状。这种症状几乎都是由于长期摄取酸性食品造成的。酸性食品口感不一定酸,如山楂、酸梅、柠檬一类的"酸果"却是碱性水果。而我们一日三餐食用的大米、白面、花生、鱼类、肉类,甚至啤酒都是酸性食品。食物中酸性最强的是蛋黄,碱性最强的是菠菜。 |
문 18. 下面哪一種症状不是因长期摄取酸性食品而产生的?
① 伤口不易愈合
② 手脚发凉
③ 高血压
④ 脚癬
문 19. 下面哪一个是维持血液弱碱性的方法?
① 每晩喝四五甁啤酒
② 多摄取鱼类、肉类
③ 多摄取菠菜类食物
④ 多攝取大米、白面等食物
※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오.
A:听说这批时装销路不错。 B:头几天确实卖得不错,以后就卖不动了。 |
문 20. 这批时装卖的情况怎么样?
① 卖得一直不错
② 一直就卖不出去
③ 开始不错,后来就难销了
④ 开始卖不出去,后来就畅销了
전체정답
사이버국가고시센터 문제 PDF 새탭에서 보기
사이버국가고시센터 문제 PDF 다운로드
사이버국가고시센터 문제 HWP 다운로드
사이버국가고시센터 정답 다운로드
댓글 쓰기