2003년 6월 22일에 시행한 경찰직 공무원 시험 영어 기출문제입니다.
1. 다음 빈칸에 들어갈 알맞은 것을 고르시오.
His speech was so ____ that many audience became impatient.
①important
②bored
③clear
④long
so~that 구문 너무 ~ 해서 --하다
impatient 조급한, 성급한, 안달나는
그의 연설이 너무 길어서 많은 청중들은 조바심이 났다.
impatient 조급한, 성급한, 안달나는
그의 연설이 너무 길어서 많은 청중들은 조바심이 났다.
2. 다음 빈칸에 들어갈 알맞은 것을 고르시오.
Some experts ____ the economy is headed for a recession.
①say
②tell
③speak
④talk
say-tell-talk-speak의 차이점
say : 일반적으로 3형식 동사(완전타동사)
He said that she was a liar. (그는 그녀가 거짓말쟁이라고 말했다.)
tell : 일반적으로 4형식 동사(수여동사) 와 5형식 동사(불완전타동사)
He told me the fact. (그는 나에게 그 사실을 말했다.)
He told me to study English hard. (그는 나에게 열심히 영어를 공부하라고 말했다.)
talk : 일반적으로 1형식 동사(완전자동사)
We talked about the matter over a cup of coffee. (우리는 커피를 마시면서 그 문제를 논의했다.)
speak : 일반적으로 ‘언어를 말하다’일 때 3형식 동사(완전타동사)이고 ‘언어가 아닐 때’ 1형식 동사(완전자동사)이다.
He can speak English. (그는 영어를 말 할 수 있다.)
I will speak to him about it. (나는 그것에 관해 그에게 말 할 것이다.)
몇몇 전문가들은 경제가 침체기로 향한다고 말한다.
say : 일반적으로 3형식 동사(완전타동사)
He said that she was a liar. (그는 그녀가 거짓말쟁이라고 말했다.)
tell : 일반적으로 4형식 동사(수여동사) 와 5형식 동사(불완전타동사)
He told me the fact. (그는 나에게 그 사실을 말했다.)
He told me to study English hard. (그는 나에게 열심히 영어를 공부하라고 말했다.)
talk : 일반적으로 1형식 동사(완전자동사)
We talked about the matter over a cup of coffee. (우리는 커피를 마시면서 그 문제를 논의했다.)
speak : 일반적으로 ‘언어를 말하다’일 때 3형식 동사(완전타동사)이고 ‘언어가 아닐 때’ 1형식 동사(완전자동사)이다.
He can speak English. (그는 영어를 말 할 수 있다.)
I will speak to him about it. (나는 그것에 관해 그에게 말 할 것이다.)
몇몇 전문가들은 경제가 침체기로 향한다고 말한다.
3. 다음 밑줄 친 부분과 의미가 유사한 것을 고르시오.
It was no use pretending that I had not seen him, waved to him.
①moved up and down
②rejected him
③gave a greeting
④was trembling
It is no use(good) + 동명사 : ~해도 소용없다
reject 거절하다, 부인하다
tremble 떨리다
그에게 손을 흔들었기 때문에 그를 못 본채 했던 것이 소용없었다.
reject 거절하다, 부인하다
tremble 떨리다
그에게 손을 흔들었기 때문에 그를 못 본채 했던 것이 소용없었다.
4. 다음 빈칸에 들어갈 알맞은 것을 고르시오.
Because he is ____, we cannot predict what course he will fallow at any moment.
①sedate
②capricious
③deleterious
④inebriated
sedate 차분한, 점잖은
capricious 변덕스러운, 급변하는
deleterious 해로운, 유독한
inebriated 술취한
at any moment 언제라도, 당장이라도
그는 변덕스럽기 때문에, 우리는 그가 언제든 따라갈 경로를 예측할 수 없다.
capricious 변덕스러운, 급변하는
deleterious 해로운, 유독한
inebriated 술취한
at any moment 언제라도, 당장이라도
그는 변덕스럽기 때문에, 우리는 그가 언제든 따라갈 경로를 예측할 수 없다.
5. 다음 빈칸에 들어갈 알맞은 것을 고르시오.
She loves her husband, no matter how _____.
①is he crazy
②he is crazy
③crazy he is
④crazy is he
no matter how + 형용사 + 주어 + be동사
---> 아무리 ~할지라도
그가 아무리 미쳤어도 그녀는 자신의 남편을 사랑한다.
---> 아무리 ~할지라도
그가 아무리 미쳤어도 그녀는 자신의 남편을 사랑한다.
6. 다음 중 문법적으로 잘못된 것을 고르시오.
Physicians and ①sciences face the ②fundamental problem of how to grow the virus ③outside of the human body so that a vaccine ④may be discovered. |
physician 의사
so that~ 따라서 ~하다
sciences(과학) 를 scientists(과학자)로 고쳐준다.
의사들과 과학자들은 어떻게 인체 외부에 바이러스를 배양해서 백신이 발견될 수 있게 하는 근본적인 문제에 직면했다.
so that~ 따라서 ~하다
sciences(과학) 를 scientists(과학자)로 고쳐준다.
의사들과 과학자들은 어떻게 인체 외부에 바이러스를 배양해서 백신이 발견될 수 있게 하는 근본적인 문제에 직면했다.
7. 다음 빈칸에 들어갈 알맞은 것을 고르시오.
Most foreign students don't like tea, and ______.
①neither don't I
②I dont's too.
③either don't I
④neither do I
neither + 동사 + 주어 : 역시 ~이 아니다
대다수의 외국 학생들은 차를 좋아하지 않으며, 나 또한 그러하다.
대다수의 외국 학생들은 차를 좋아하지 않으며, 나 또한 그러하다.
8. 다음 중 문법적으로 맞는 것은?
①Nobody but John was there.
②The greatest part of his life have been spent in retirement.
③My colleague and friend are coming to see us.
④Early to bed and early to rise make a man healthy.
② his life를 his lives로 고쳐준다.
③ are 를 is로 고쳐준다. my colleague and friend 는 내 동료와 친구가 아니라 내 동료이면서 친구인 으로 해석해야한다. 즉 동일인물이므로 단수동사를 쓴다.
③ are 를 is로 고쳐준다. my colleague and friend 는 내 동료와 친구가 아니라 내 동료이면서 친구인 으로 해석해야한다. 즉 동일인물이므로 단수동사를 쓴다.
9. 다음 빈칸에 들어갈 알맞은 것을 고르시오.
Tom has been the manager of the sales department _____, ever since he moved to the city. |
②since sixteen years
③for sixteen years ago
④for sixteen years
sales department 영업부서 for + 기간 : ~동안
톰은 도시로 이사한 이후 지금까지 16년 동안 계속, 영업부서의 지배인으로 있어왔다.
톰은 도시로 이사한 이후 지금까지 16년 동안 계속, 영업부서의 지배인으로 있어왔다.
10. 다음 빈칸에 들어갈 알맞은 것을 고르시오.
W1 : How was your vacation? W2 : Terrible. I had to work on my dissertation. W1 : That's too bad. Have you finished it? W2 : ____________ |
②No, I don't think he's done it.
③No, I still have a long way to go.
④Yes, I can complete end of my dissertation.
dissertation 박사논문
have a long way to go 갈 길이 먼, 해야할 것이 많이 남은
W1 : 휴가는 어땠나요?
W2 : 끔찍했어요. 내 박사논문 때문에 작업을 해야 했어요.
W1 : 정말 안됐네요. 논문은 끝냈나요?
W2 : 아뇨, 아직도 갈 길이 멀어요.
have a long way to go 갈 길이 먼, 해야할 것이 많이 남은
W1 : 휴가는 어땠나요?
W2 : 끔찍했어요. 내 박사논문 때문에 작업을 해야 했어요.
W1 : 정말 안됐네요. 논문은 끝냈나요?
W2 : 아뇨, 아직도 갈 길이 멀어요.
11. 다음 빈칸에 들어갈 알맞은 것을 고르시오.
A : What's the problem, officer? B : You were speeding, Miss. A : But I was only doing 40 miles an hour. B : _________ |
②Yes, but the speed limit here is twenty-five miles an hour.
③You ran out of gas.
④Your brakes are not working.
speeding 속도위반
improper 부적당한, 맞지 않는
ran out of gas 연료가 다하다
A : 경관님 무슨 문제가 있습니까?
B : 속도위반입니다.
A : 그렇지만 전 시속 40마일로 몰았는데요.
B : 예, 하지만 여기선 제한속도가 시속 25마일입니다.
improper 부적당한, 맞지 않는
ran out of gas 연료가 다하다
A : 경관님 무슨 문제가 있습니까?
B : 속도위반입니다.
A : 그렇지만 전 시속 40마일로 몰았는데요.
B : 예, 하지만 여기선 제한속도가 시속 25마일입니다.
12. 다음 빈칸에 들어갈 알맞은 것을 고르시오.
________, I'm sure he would have eaten it.
①As if he had not been hungry
②Unless he had been hungry
③However hungry he had been
④Had he been hungry
가정법 과거완료구문
If + 주어 + p.p ~ , 주어 + would(should, could, might) + have + p.p
If 가 생략되면서 주어와 동사의 도치가 일어났다.
만일 그가 허기졌다면 그것을 먹을 수 있었으리라 확신한다.
If + 주어 + p.p ~ , 주어 + would(should, could, might) + have + p.p
If 가 생략되면서 주어와 동사의 도치가 일어났다.
만일 그가 허기졌다면 그것을 먹을 수 있었으리라 확신한다.
13. What is the purpose of this memo?
To : All Staff From : Tom Jones, General manager Because Friday is a holiday, it will be necessary to complete the standard weekly reports early. Please have all necessary information ready at noon on Thursday. |
②To cancel the weekly report
③To describe plans for the holiday
④To announce a change in schedule
complete 완료하다, 끝마치다
수신 : 전 직원
발신 : 총 지배인, 톰 존스
금요일은 휴일이기 때문에 표준 주간 보고서를 일찍 마쳐야 할 필요가 있습니다. 모든 필요한 정보는 목요일 정오까지 준비해 놓으시기 바랍니다.
수신 : 전 직원
발신 : 총 지배인, 톰 존스
금요일은 휴일이기 때문에 표준 주간 보고서를 일찍 마쳐야 할 필요가 있습니다. 모든 필요한 정보는 목요일 정오까지 준비해 놓으시기 바랍니다.
14. 다음 글을 읽고 내용의 흐름상 어색한 것을 고르시오.
The development of the personal computer has made life easier for authors, journalists, and writers. ①Computer technology now allows writers to edit their work without retyping the original draft. ②Computer word-processing programs can perform routine chores such as finding mistakes in spelling, and sometimes in punctuation and grammar. ③Modern computers have only limited word-processing functions. ④Moreover, manuscripts can be saved in files in the computer's memory. Writer must be careful, though, because computer files can be erased accordingly with the touch of a button. |
edit 편집하다
retype 다시 타이프를 치다
draft 초고, 초안
chore 잡다한 일, 허드렛 일
punctuation 구두점
manuscript 원고
erase 지우다, 문질러 없애다
개인용 컴퓨터의 발달은 저자, 저널리스트, 작가들을 위한 보다 편한 삶을 만들어왔다. 현재 컴퓨터 기술은 작가들이 원고 초안을 다시 타이핑 하지 않고 편집할 수 있도록 한다. 컴퓨터 워드프로세싱 프로그램은 철자, 그리고 때때로 구두법과 문법에서의 오류를 발견하는 것과 같이 판에 박힌 잡다한 일들을 수행할 수 있다. 현대의 컴퓨터들은 오직 한정된 워드프로세싱 기능만 갖는다. 게다가, 원고는 컴퓨터의 메모리 안에 파일로 저장이 가능하다. 그럼에도 작가는 주의해야만 하는데, 그 이유는 컴퓨터 파일은 버튼을 누름에 따라 삭제될 수 있기 때문이다.
retype 다시 타이프를 치다
draft 초고, 초안
chore 잡다한 일, 허드렛 일
punctuation 구두점
manuscript 원고
erase 지우다, 문질러 없애다
개인용 컴퓨터의 발달은 저자, 저널리스트, 작가들을 위한 보다 편한 삶을 만들어왔다. 현재 컴퓨터 기술은 작가들이 원고 초안을 다시 타이핑 하지 않고 편집할 수 있도록 한다. 컴퓨터 워드프로세싱 프로그램은 철자, 그리고 때때로 구두법과 문법에서의 오류를 발견하는 것과 같이 판에 박힌 잡다한 일들을 수행할 수 있다. 현대의 컴퓨터들은 오직 한정된 워드프로세싱 기능만 갖는다. 게다가, 원고는 컴퓨터의 메모리 안에 파일로 저장이 가능하다. 그럼에도 작가는 주의해야만 하는데, 그 이유는 컴퓨터 파일은 버튼을 누름에 따라 삭제될 수 있기 때문이다.
15. According to this instructions, which of the incorrect statement?
INSTRUCTION -Deposit exact change as needed. -Set machine to hot or cold. -Add one cup of detergent per load -Push 'start' button -Remove items after 35 minutes, when spin cycle is completed. -Establishment is not responsible for lost, damaged or stolen items. |
②The management will not pay for lost items.
③The machine has a variable temperature setting.
④Detergent is automatically added one cup per load.
deposit (동전을)집어넣다, 예금하다
detergent 세제
Establishment 시설, 법규
responsible for ~에 대해 책임이 있는
사용 설명서
-필요한 만큼 정확한 잔돈을 넣으시오.
-기계를 뜨거운 혹은 차가운에 설정해 놓으시오.
-로드당 세제 한 컵을 첨가하시오.
-시작버튼을 누르세요.
-회전이 완료되면 35분 후에 내용물을 꺼내시오.
-분실, 파손 혹은 도난물품들에 대해서 시설에선 책임이 없습니다.
detergent 세제
Establishment 시설, 법규
responsible for ~에 대해 책임이 있는
사용 설명서
-필요한 만큼 정확한 잔돈을 넣으시오.
-기계를 뜨거운 혹은 차가운에 설정해 놓으시오.
-로드당 세제 한 컵을 첨가하시오.
-시작버튼을 누르세요.
-회전이 완료되면 35분 후에 내용물을 꺼내시오.
-분실, 파손 혹은 도난물품들에 대해서 시설에선 책임이 없습니다.
※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오.
Grand Opening This Sunday, June 6th, the Baltimore Furniture Company would like to invite you to the grand opening of their fifth store in the city. We are offering 25% off all furniture purchased on the day of our grand opening, and better still, if the customer pays cash, we will give 30% off. Customer demands required us to open a branch near the downtown harbor. To reward our faithful customers, we are offering both great furniture and convenience, all at a low, low price. But remember, this sale is for our grand opening day only, so don't sit home and watch TV. All customers who apply and are approved for a Baltimore Furniture Credit Card, will receive (one time only) free delivery of their purchase. |
①Fifteen percent
②Twenty percent
③Twenty-five percent
④Thirty percent
grand 성대한
branch 지점
demand 요구하다
harbor 항구
faithful 충실한, 신뢰할 만한
purchase 구매, 구입
대 개점(그랜드 오픈)
이번 일요일 6월 6일에 이 도시에서 다섯 번째로 여는 매장의 성대한 개장식에 볼티모어 가구사가 여러분을 초대하고 싶습니다. 저희는 개점일에 가구를 사시는 모든 분에게 25%를 할인해 드리고, 거기다가, 현금으로 지급하는 손님께는 30% 할인을 해 드립니다.
저희는 고객님들의 요구로 읍내 항구 인근에 지점을 열었습니다. 충실한 고객님들에 대한 보답으로 저희는 훌륭한 가구와 편리함 모두를, 대단히 싼 가격에 드립니다. 잊지 마세요. 세일은 성대한 개점일 날 뿐입니다. 따라서 집에서 앉아서 TV만 보시면 안됩니다. 볼티모어
가구 신용카드를 신청하고 인증 받은 모든 손님들은 구매 시 한 번에 한해 무료배달을 받을 것입니다.
branch 지점
demand 요구하다
harbor 항구
faithful 충실한, 신뢰할 만한
purchase 구매, 구입
대 개점(그랜드 오픈)
이번 일요일 6월 6일에 이 도시에서 다섯 번째로 여는 매장의 성대한 개장식에 볼티모어 가구사가 여러분을 초대하고 싶습니다. 저희는 개점일에 가구를 사시는 모든 분에게 25%를 할인해 드리고, 거기다가, 현금으로 지급하는 손님께는 30% 할인을 해 드립니다.
저희는 고객님들의 요구로 읍내 항구 인근에 지점을 열었습니다. 충실한 고객님들에 대한 보답으로 저희는 훌륭한 가구와 편리함 모두를, 대단히 싼 가격에 드립니다. 잊지 마세요. 세일은 성대한 개점일 날 뿐입니다. 따라서 집에서 앉아서 TV만 보시면 안됩니다. 볼티모어
가구 신용카드를 신청하고 인증 받은 모든 손님들은 구매 시 한 번에 한해 무료배달을 받을 것입니다.
17. What will customers receive if they purchase merchandise with a new Baltimore Furniture Credit Card?
①An additional discount
②No interests charges for two months
③One free home delivery of their purchases
④A chance to register for free gifts and prizes.
※ 다음 글을 읽고 물음에 답하시오.
The internet has turned into a virtual gallery, with hundreds of sites offering works that range from original paintings and sculpture to prints of movie stars. From unknown artists hoping to be discovered, to well-financed art "portals" and private galleries, everyone seems to be vying for a piece of virtual art space. Many gallery owners say the web is an ideal way to reach a wider market. "I have made a few sales to people who have never even been in my gallery, let alone in my state, " said Joyce Robins, owner of a gallery in Santa Fe, New Mexico. Many on-line artists and dealers say the marriage between art and internet was inevitable. However, the popularity of web-based auction sites has also created avenues not only for art collectors and sellers but also for unprecedented opportunities for scam artists to pass off fraudulent works on a new, unsophisticated audience. |
①New outlet for art works
②Discounts on on-line art
③Computer art for beginners
④Fraud investigation of art dealer
turn into~으로 변하다
gallery 전시관
offer 제공하다
well-financed 재정이 좋은
portal (pl.)시작, 발단
inevitable 피할 수 없는, 면하기 어려운
avenue 큰 대로
unprecedented 전례가 없는
unsophisticated 순진한, 정교하지 않은
outlet 판매점, 출구
incur 초래하다
그림이나 조각물의 원본에서부터 영화배우 사진에 이르는 다양한 작품들을 수없이 많은 사이트에서 제공하면서, 인터넷은 가상 전시관으로 변해왔다. 드러나기를 바라는 무명의 예술가부터 자금 사정이 좋은 미술 “포털”사이트와 사설 전시관에 이르기까지 모두는 가상 미술공간을 위해 경쟁하는 듯 보인다. 다수의 갤러리 소유주들은 웹이 보다 넓은 시장에 닿는 이상적인 방식이라고 말한다. “저는 제가 있는 주는 말할 것도 없고, 전시관에 결코 한 번도 오지 않았던 이들에게 몇 작품을 팔았습니다.” 라고 뉴멕시코의 산타페에 있는 한 전시관 주인인 Joyce Robins씨가 말했다. 온라인상의 많은 미술가들과 거래자들은 미술과 인터넷의 결합은 필연적이었다고 말한다. 하지만 웹을 기반으로 한 경매 사이트의 대중성은 미술품 수집가와 판매자들뿐만이 아니라 사기 예술가들에게도 순진한 신출 애호자들에게 모조품을 팔 수 있는 유례없는 기회를 위한 대로를 만들었다.
gallery 전시관
offer 제공하다
well-financed 재정이 좋은
portal (pl.)시작, 발단
inevitable 피할 수 없는, 면하기 어려운
avenue 큰 대로
unprecedented 전례가 없는
unsophisticated 순진한, 정교하지 않은
outlet 판매점, 출구
incur 초래하다
그림이나 조각물의 원본에서부터 영화배우 사진에 이르는 다양한 작품들을 수없이 많은 사이트에서 제공하면서, 인터넷은 가상 전시관으로 변해왔다. 드러나기를 바라는 무명의 예술가부터 자금 사정이 좋은 미술 “포털”사이트와 사설 전시관에 이르기까지 모두는 가상 미술공간을 위해 경쟁하는 듯 보인다. 다수의 갤러리 소유주들은 웹이 보다 넓은 시장에 닿는 이상적인 방식이라고 말한다. “저는 제가 있는 주는 말할 것도 없고, 전시관에 결코 한 번도 오지 않았던 이들에게 몇 작품을 팔았습니다.” 라고 뉴멕시코의 산타페에 있는 한 전시관 주인인 Joyce Robins씨가 말했다. 온라인상의 많은 미술가들과 거래자들은 미술과 인터넷의 결합은 필연적이었다고 말한다. 하지만 웹을 기반으로 한 경매 사이트의 대중성은 미술품 수집가와 판매자들뿐만이 아니라 사기 예술가들에게도 순진한 신출 애호자들에게 모조품을 팔 수 있는 유례없는 기회를 위한 대로를 만들었다.
19. What people would not use the Internet for selling art?
①Unknown artists.
②Art gallery owners
③Art auction houses
④Computer programmers.
20. What danger does Internet art selling incur?
①Bargains on art works
②Selling of fraudulent pieces
③Expansion of the art market
④Discovery of unknown artists
댓글 쓰기