2006년 9월 24일에 시행한 선거관리위원회, 세무직 9급 공무원 시험 영어 기출문제입니다.


1. 다음 중 밑줄 친 부분에 들어갈 것으로 가장 알맞은 것은?
I recommended that he ______ his report quickly.
① finishes producing
② finish the producing
③ finished producing
④ finish producing


 【번역】나는 그가 보고서를 작성하는 일을 신속히 끝내야 한다고 권고했다.
 【해설】‘제안․충고(suggest, propose, recommend, advise), 요구(demand, require, request), 주장(insist), 명령(order)’ 등은 당위성을 나타내므로 ‘that + S + (should) + 동사원형’이 호응되는 것이 원칙이다. 따라서 ④번에서 (should) finish producing이 답이다. 물론 finish가 동명사(동사+명사)를 취한다는 점도 고려해야 한다. 동명사인 producing이 그 목적어인 his report를 취하고 있다는 점을 확인하자.
 【정답】 ④  [‘맥심9급영어’ 101쪽 06번]

<정답> ④
<해설>
①제안(suggest, propose, recommend), 주장(insist, urge), 결정(decide, determine), 명령(order, command), 요구(ask, require, demand)동사는 종속절을 ‘should 동사원형’이나, 원형동사를 씁니다.
② 그리고, finish는 동명사를 목적어로 취하는 동사입니다.
<해석> 나는 그에게 리포트를 빨리 끝내는 것이 좋겠다고 권했다.

2. 다음 글에서 필자가 주장하는 바로 가장 적절한 것은?
 Do you immediately think of excuses? If so, train yourself to say 'yes' instead of thinking up conflicts. My brother-in-law's operating principle is "Never say 'no' to an invitation!" This may not always be practical, but it is attitude that counts. Be ready to involve yourself. Work things out and find ways to accept invitations, rather than ways to say 'no'. Remember that your presence can be a greater gift than anything material you could see.
① 초대에 적극 응하라.
② 갈등의 소지를 없애라.
③ 선물은 간단하게 하라.
④ 신중을 기하여 초대하라.


 【어구】
• immediately : 곧, 즉시, 즉각; 직접(적으로)
• excuse : 변명, 해명; 이유, 근거; 구실, 핑계
• train yourself : 단련하다
• conflict : 갈등, 상충, 충돌
• brother-in-law : 매부, 자형, 처남
• operating principle : 운영의 원칙(원리)
• count : 중요하다
• involve yourself : 열중(몰두)시키다(하다), 투신하다; (사건 등에) 말려들게 하다; 밀접한 관계가 되다
• work out : 풀다; 애써서 성취하다; 완전히 세우다
• presence : 존재; 출석, 임석, 참석; 주둔

 【번역】
변명거리들을 즉시 생각하는가? 그렇다면, 갈등을 생각하는 대신 ‘네’라고 말하도록 단련하라. 나의 매부의 운영상의 원칙은 “초대에 대해 결코 ‘아니오’라고  말하지 말라”는 것이다. 이것이 반드시 실용적인 것만은 아닐지 모르나 그것은 중요한 자세이다. (자신에게) 열중(충실)할 준비가 되어 있도록 하라. 일을 풀어 나가도록 하고 ‘아니오’라고 말하기 보다는 초대를 받아들일 수 있는 방안을 찾도록 하라. 당신이 (초대에 응하여) 자리에 나와 있다는 것이 당신이 볼 수 있는 물질적인 어떤 것보다 더 큰 선물(수확)일 수 있음을 기억하라.

 【해설】주제문이라 할 수 있는 “Work things out and find ways to accept invitations, rather than ways to say 'no'.”에 주목하라.

 【정답】①

<정답> ①
<해설> 문장의 전개방식을 보면 바로 아실 수 있거나와 대체로 명령문의 형식으로 글을 서술하고 있습니다. 이러한 서술은 강한 주장을 펼칠 때 사용한다는 점도 잊지 마시기 바랍니다.
두 번째 문장인 “train yourself to say 'yes' instead of thinking up conflicts.”가 주제문입니다.
<해석>  지금 변명을 생각하고 있나요? 그렇다면, 갈등을 하지 말고 yes라고 말할 수 있도록 훈련 하십시오. 나의 처남이 지니고 있는 원칙은 어떤 초대에 대해서도 no라고 말하지 않는 것입니다. 이것이 언제나 현실과 부합하지는 않더라도, 중요한 자세인 것만은 사실입니다. 언제나 참여할 준비를 하고 있으십시오. no라고 말하기 보다는 문제를 해결해서 수락할 방법을 찾으십시오. 참여가 어떤 물질보다도 더 값진 선물일 수 있다는 사실을 기억하십시오.

3. 밑줄 친 말과 바꾸어 쓸 수 있는 것은?
 After all the delays, we were anxious to make up for lost time.
① rule out
② turn down
③ compensate for
④ speed up


 【어구】
① rule out : 제외․배제하다, 제거하다, 기각하다(exclude)
② turn down : 거절하다(reject, refuse); (소리․빛 등을) 줄이다
④ speed up : 속도를 더하다, 가속화하다, 능률을 더하다(accelerate)

 【번역】
모든 일들이 지연된 난 후, 우리는 허비한 시간을 벌충(만회)하고 싶었다.

 【해설】
make up for : 보상․벌충․벌충․만회하다(compensate , offset, indemnify) 

 【정답】③  [‘타임스리딩’ 4월 13일, 7월 26일, VoCa의 脈 96쪽, Mac Sim's VOCA 99쪽]

<정답> ③
<해설>
make up for ; 보상하다, 벌충하다, 메우다(=compensate for, atone for)
delay ; 지연, 지체; 연기, 유예,  be anxious for/to do ; ~를 열망하다,~하고 싶어하다

① rule out ; 배제하다(=exclude),
② turn down ; 거절하다(=refuse), 소리)낮추다(=reduce),
④ speed up ; 속도를 내다, 가속하다

<해석> 그러한 지체가 있은 후에 우리는 잃어버린 시간을 벌충하고 싶었다.

4. 밑줄 친 곳에 들어갈 것으로 가장 적절한 단어는?
 If he didn't have the ______ in the decision making, it would be impossible to draw any conclusion.
① initiative
② antipathy
③ malignancy
④ reluctance


 【어구】
① initiative : 시작; 솔선; 주도(권); 독창력
② antipathy : 반감, 혐오(감), 질색, 천성적으로 맞지 않음(aversion, enmity)
③ malignancy : 악의, 적의, 증오; 악성(종양)
④ reluctance : 싫음, 마지못해 함

 【번역】
만일 그가 그 의사결정에서 주도권을 갖고 있지 않다면, 어떠한 결론을 이끌어내는 것도 불가능할 것이다.

 【해설】have(/ take) the initiative(/ lead) (in) : 주도권을 갖다(잡다)

 【정답】①  [‘타임스리딩’ 6월 12일, 8월 3일, 9월 5일]

<정답> ①
<해설> 전체적으로 가정법 과거시제의 문장입니다.
initiative ; 솔선; 주도(主導), (보통 the ∼) 의안 제출권, 발의권.,
antipathy ; 반감, 적대감 (=antagonism),
malignancy ; 적의, 심한 미움; 유해한 것, 악성 종양,
reluctance ; 마음 내키지 않음

<해석> 의사결정에 있어서, 그가 발의권을 갖고 있지 않다면, 어떤 결론도 도출할 수 없을 겁니다.

5. 밑줄 친 단어와 가장 가까운 것을 고르시오.
The oldest brother now has a very lucrative position.
① doleful
② lustrous
③ prerogative
④ profitable


 【어구】
① doleful : 서글픈, 수심에 잠긴
② lustrous : 광택이 있는; 훌륭한
③ prerogative : a. 특권을 가진 n. 특권

 【번역】
큰형은 현재 아주 돈벌이가 되는 지위를 갖고 있다.

 【해설】
lucrative : 수지맞는, 돈벌이가 되는(profitable, money-making, profit-making, well-paying)

 【정답】④  [VoCa의 脈 322쪽, Mac Sim's VOCA 79쪽]

<정답> ④
<해설>
lucrative ; 유리한, 수지맞는(=profitable),
doleful ; 슬픈, 우울한,
lustrous ; 번쩍이는, 빛나는; 저명한,
prerogative ; 특권, 특전
<해석> 큰형이 지금 매우 유리한 입장에 있다.

6. 다음 대화의 흐름으로 보아 밑줄 친 곳에 들어갈 것으로 가장 적절한 것은?
A : Oh, dear!
B : What's the matter?
A : I'm afraid I've left my purse in my car!
B : Well, you'd better go and get it before you buy your ticket.
A : _____________.
B : Yes, of course. Hurry up!
① Would you hold the line, please?
② Could you save my place in line, please? 
③ Can I drop you a line?
④ Can you tell me where it is after I come back?


 【어구】
① (전화를) 끊지 말고 기다려 줄래?
③ 너에게 몇 자 적어 보낼 수 있을까? * drop someone a line(/ a note) : (짤막한) 편지를 보내다(쓰다), 몇 자 적어 보내다
④ 내가 돌아 온 후 그게 어디 있는지 말해 줄 수 있니?

 【번역】
A : 오, 이런!
B : 뭐 잘못된 일 있니?
A : 지갑을 차에 두고 온 것 같아.
B : 그럼, 표를 사기 전에 가서 가져 오는 게 좋겠어.
A : 줄선 자리 좀 지켜 줄 수 있겠니?
B : 물론이야. 서둘러!

 【정답】②

<정답> ②
<해설>
drop one a line ; ~에게 간단한 편지를 보내다(=write to one)
hold the line ; 전화를 끊지 않고 기다리다
save one's place in the line ; 자리를 지켜주다
<해석>
A: 오, 이런!
B: 무슨 일이야?
A: 지갑을 차에 두고 내린 것 같아!
B: 그래? 표를 사기전에 가서 갖고 오는 게 낫겠네.
A: 자리 좀 지켜줄래?
B: 물론이야, 서둘러!

7. 밑줄 친 곳에 들어갈 가장 적합한 단어는?
The whirlwinds of ______ will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.
① repose
② revolt
③ inscription
④ vision


 【어구】
• whirlwind : 회오리바람; 소용돌이침
① repose : 휴식; 안일; 평온; 한적
② revolt : 반란, 폭동(revolt, rebellion, insurgency, tumult); 반항(심)
③ inscription : 비명(碑銘), 비문
④ vision : 시력, 시각; 상상력, 통찰력; 미래상, 비전

 【번역】정의로운 밝은 세상이 나타날 때까지 반란의 소용돌이는 우리나라의 토대를 계속하여 뒤흔들 것이다.

 【해설】whirlwind나 shake 등을 통해서 문맥을 어렵지 않게 파악할 수 있는 문제이다.

 【정답】②  [타임스리딩 3월 6일, VoCa의 脈 242쪽]

<정답> ②
<해설>‘to shake the foundation of our nation(나라의 기본을 뒤흔들다)’가 key phrase 입니다.
① repose ;휴식, 휴양,
② revolt ;반란, 반역; 폭동,
③ inscription ; 비명(碑銘), 비문(碑文)
④ vision ;시력, 시각(=sight)

<해석>
그 반란의 소용돌이가 정의의 새날이 밝을 때까지 계속해서 국기를 뒤흔들 겁니다.

※ 다음 주어진 글이 들어갈 가장 적절한 곳을 고르시오. (8~10)
8. 
After that, the calf is fed elsewhere and the farmer milks the cow twice a day.

Cows don't have an inexhaustible supply of milk. A cow cannot produce milk until it has given birth to a calf.    ①    Then it will give milk for approximately ten months, which is the amount of time a calf would be nursing.   ②    Dairy farmers only let the newborn calf suckle for a few days, when the cow's milk is not suitable for human consumption.   ③   Most cows can give birth once a year, and the average dairy cow produces milk for five or six years.   ④  


 【어구】
• calf : 송아지
• milk : …의 젖을 짜다
• cow : 암소, 젖소
• inexhaustible : 무진장의; 지칠 줄 모르는
• give birth to a calf : 송아지를 낳다
• approximately : 대략, 대체로, 거의
• nurse : 젖을 먹다(먹이다), (젖을) 빨다; 간호하다
• dairy farmer : 낙농가
• suckle : 젖을 먹다(빨다)
• consumption : 소비(량); 소모

 【번역】
젖소는 무진장 공급할 수 있는 우유를 갖고 있지 않다. 젖소는 송아지를 낳을 때까지 우유를 생산할 수 없다. 그런 다음 젖소는 대략 10개월 동안 유유를 내게 되는데, 이것은 송아지가 젖을 먹고 자라게 될  기간이다. 낙농가들은 젖소의 우유가 인간이 소비하기에 적합하지 않은 며칠 동안 갓 태어난 송아지가 젖을 먹게 해 줄 뿐이다. 그런 다음은, 송아지는 다른 곳에서 먹이를 공급받으며 낙농가는 하루에 두 번씩 젖소의 젖을 짠다.

 【해설】제시문의 After that에서 지시대명사 that이 가리키는 것은 ‘낙농가가 갓 태어나 송아지에게 며칠간  어미젖을 빨게 해 주는 것’을 말하므로 ③의 위치에 두어야 적절하다.

 【정답】③

<정답> ③
<해설> 이 문제는 문장의 어순을 찾는 문제입니다.
해답의 key phrase는 역시 after that입니다. 특히 대명사 that은 앞에서 언급되었던 문장을 대신 한다는 사실을 염두에 두시고, “after that(이 일이 있은 후에는) 농부가 우유를 먹여서 기른다.”에서 대명사 that이 지칭하는 문장을 쉽게 찾을 수 있겠지요?
have a supply of ; 공급하다,
inexhaustible ; 다 함이 없는, 지칠 줄 모르는,
give birth to ; 낳다
approximately ; 대략, 대강,
nurse ; 양육하다,
Dairy ; 낙농업,
suckle ;젖을 먹다,
be suitable for ; 적합하다, 충분하다,
consumption ; 소비

<해석> 젖소들은 계속 우리를 생산하지는 않는다. 젖소는 송아지를 낳을 때 까지는 우유를 생산하지 않는다. 따라서 젖소는 송아지가 자라고 있는 정도의 기간인 약 10개월 정도 우유를 생산하게 될 것이다. 낙농을 하는 농부들은 우유가 인간이 소비할 정도만큼 량이 충분치 않을 때는 새로 태어난 송아지에게 겨우 며칠 동안만 젖을 빨도록 놓아둔다. 그런 다음에 송아지는 다른 곳에서 사육되게 되고, 농부는 송아지에게 하루에 두 번 씩 우유를 먹인다. 대부분의 젖소는 일 년에 한 번씩 출산을 한다. 그리고 보통의 낙농 젖소는 5~6년간 우유를 생산한다.

9. 
Even after three miscarriages, a woman has a good chance of having a successful pregnancy without treatment.

The bulk of miscarriages are caused by a random scrambling of chromosomes, bringing about an embryo so gravely affected that it stops developing.   ①   These accidents of nature occur by pure chance and are not likely to happen again. Up to 90 percent of first-time miscarriages have a successful pregnancy the next time around.   ②   A small percentage of early miscarriages, however, stem from genetic abnormalities in one of the parent's chromosomes.   ③   These can be detected by genetic tests. At this point, such abnormalities are incurable.   ④   However, doctors are now better able to diagnose and counsel couples who have a potential problem.


 【어구】
• miscarriage : (자연) 유산; 실패
• have a good chance of : …의 가능성이 많다
• pregnancy : 임신
• the bulk of : …의 대부분, 태반
• random scrambling of chromosomes : 염색체의 일정치 않은 뒤범벅(무질서한 배열)
• bring about : …을 가져오다, 발생시키다, 야기하다(cause, produce)
• embryo : 배(胚<발생초기의 생물>), 싹(completely undeveloped form<완전히 성숙되지 않은 형태>), 태아; 초기, 시발, 시작(beginning)
• gravely : 중대하게; 진지하게; 심(각)하게
• accidents of nature : 자연적인 사고(자연유산)
• by pure chance : 순전히 우연히
• stem from : …에서 생겨나다, 유래․발생하다(come from, arise from, be derived from)
• genetic abnormalities : 유전적인(유전자의)
• detect : 발견․탐지․인지하다(spot, perceive, discover), (무선) 검파하다
• incurable : 불치의
• diagnose : 진단하다
• counsel : 충고(조언)하다, 상담하다; 권고하다

 【번역】
대부분의 (자연)유산은 염색체가 무질서하게 배열되어 일어나게 되는데 이러한 배열은 태아에게 심각하게 악영향을 미치도록 하여 발육을 중단하게 된다. 이러한 자연적 사고(유산)는 순전히 우연히 발생하는 것이며 다시 일어날 가능성은 별로 없다. 첫 유산에 대해 최대 90%는 다음번엔 성공적인 임신을 하게 된다. [세 번의 유산이 있고 난 다음조차, 여성은 치료를 받지 않고 성공적으로 임신할 가능성은 높다.] 하지만 약간정도의 초기 유산은 부모의 염색체중 하나에 유전자의 이상으로 발생한다. 이러한 문제는 유전자 검사에 의해 탐지될 수 있다. 현 시점에서는, 그러한 이상현상은 불치이다. 하지만, 의사들은 이제 잠재적인 문제점을 가지고 있는 부부들을 보다 잘 진단하고 상담할 수 있다.

 【해설】
제시문에서 세 번 유산을 한 다음조차(Even after three miscarriage) 여성은 치료 없이 임신 할 가능성이 높다는 뜻이므로 ②의 위치에 둠으로써 그 앞에는 처음 유산한 여성의 임신 성공 가능성에 대한 내용과 부합된다. the next time around만으로도 결정적인 단서가 될 수 있다.

 【정답】②

<정답> ②
<해설> 13번의 문제와 같은 유형의 문제입니다.
문제를 해결할 key phrase는 “Even after three miscarriages 와 a good change of having a successful pregnancy”이고 이로 미루어 그 이전에도 “조산과 그 이후의 임신문제를 언급하고 있었을 것을 짐작 할 수 있습니다.

miscarriages ; 유산, 조산,
pregnancy  ; 임신,
the bulk of ; 대부분의,
random scrambling ; 아무렇게나 뒤섞여있는,
chromosome ; 염색체,
bringing about ; 유발하다,
embryo ; 배아,
gravely ; 심각하게,
accidents of nature ; 본질적으로 우발적인 일,
by chance ; 우연히,
Up to ; ~까지,
stem from ; 유래하다,
genetic abnormality ; 유전적인 비정상,
genetic test ; 유전검사
incurable ; 치료 불능의,
diagnose ; 진단하다,
counsel ; 조언하다,
potential problem ; 잠재적인 문제

<해석>
대부분의 조산은 아무렇게나 얽혀버린 염색체가 배아로 하여금 심각하게 영향을 끼쳐서 성장을 못하게 함으로써 유발된다. 그러한 우연은 정말로 우연한 일미며 다시 일어날 가능성은 없다.  그러나, 첫 조산의 90%는 이후 언젠가 성공적으로 임신을 할 수 있다. 심지어 세 번의 조산이후에도 치료 없이 임신에 성공할 가능성이 높다. 그러나, 초기조산가운데 일부는 부모의 염색체 가운데일부의 유전적 비정상에 기인한다. 이러한 경우는 유전검사로 알아낼 수 있다. 이런 경우 그런 비정상은 치료할 수 없다. 그러나 오늘날 의사들은 잠재적인 문제를 가지고 있는 부부들을 더 잘 진단하고 조언 할 수 있는 능력이 있다.

10. 다음 제시된 문장이 들어가기에 가장 적절한 곳은?
As the child matures, cells reach out and set up pathways to other cells needed to determine a behaviour.

An infant is born with billions of brain cells called neurons.   ①   Some are wired to other cells before birth to regulate the basics of life, such as heartbeat and breathing;   ②   others are waiting to be wired to help interpret and respond to the outside world.  Experience dictates the hookups.   ③   
 For instance, neurons in the eyes send branches to the visual cortex, which interprets what the eyes see and, via other branches, cues the person to react to what is seen. Experience strengthens the pathways.   ④  


 【어구】
• infant : 유아, 갓난아기
• neuron : 뉴런(신경 단위)
• wire : 전선으로 가설하다, 연결하다
• regulate : 조절하다
• dictate : 지령(지시)하다
• hookup : 접속, 중계, 연결
• mature : 성숙하다; 성숙한
• reach out : (손 등을) 뻗다, …에 도달하려고 애쓰다
• branch : 가지(모양의 것)
• visual cortex : 시각령(視覺領)(시신경으로부터 흥분을 받아들이는 대뇌 피질의 부분)
• via : ∼을 경유하여(by way of)
• pathway : 통로, 경로

 【번역】
아이는 뉴런(신경 단위)이라고 불리는 수십억 개의 뇌세포를 가지고 태어난다. 일부 세포는 심장박동과 숨쉬기와 같은 생명의 기초적인 것들을 조절할 수 있게 태어나기 전에 다른 세포들과 연결되어 있으며 다른 세포들은 외부세계를 해석하고 이에 반응을 나타내는데 도움이 될 수 있도록 연결되기를 대기하고 있다. 경험이 연결을 지령(지시)한다. [아이가 성숙해 짐에 따라, 세포들은 뻗어 나와서 행동을 관장하기 위해 필요한 다른 세포들로의 경로를 설치한다.] 예를 들어, 눈에서의 뉴런은 그 가지를 시각령(視覺領)으로 보내며, 이 시각령은 그들이 보는 것을 해석하며 다른 가지들을 경유하여 유아에게 보여 지는 것에 반응하라는 신호를 보낸다. 경험을 통해 이러한 경로는 강화된다.

 【해설】
For instance이후에 나오는 내용의 예를 보면 주어진 제시문에 관한 것임을 알 수 있다.
 【정답】③

<정답> ③
<해설> 역시 같은 유형의 문제입니다.
주어진 본문에서 some과 others의 관계에 의하여 blank①번과 ②번은 서로 이어지는 글임을 알 수가 있고, 제시문 속의 pathways는 무관사인데 반해서 맨 마지막 문장에서 쓰이고 있는 pathways는 정관사가 붙어있는 the pathways임으로 보아 제시문이 그 앞에 와야 함을 알 수가 있습니다.

mature ; 성숙하다,
set up ; 만들다, 건설하다(=build),
pathway ; 통로,
neuron ; 신경단위,
are wired to ; 망으로 연결되다,
basics of life ; 기초적인 생명,
respond to ; ~에 반응하다,
dictate ; 구술하다, 명령하다, 지시하다,
hookup ; 접속, 중계,
branch ; 가지, 지류(支流); 지선(支線), 지부, 지국, 지점,
visual cortex ; 시각기관의 피질,
via ; ~을 경유하여,
cue ; 단서, 신호, 계기, 실마리

<해석> 유아는 신경단위라고 불리는 수십억 개의 뇌세포를 가지고 태어난다. 일부는 호흡과, 심장박동 같은 기초적인 생명을 조절하기 위해서 태어나기 전부터 다른 세포와 연결되어 있다. 또 일부는 외부세계에 반응하고, 인식하는데 도움이 되도록 연결되기를 기다린다. 경험이 그런 연결을 지시하게 되는 것이다. 어린이가 성숙해감에 따라서 세포들은 행위를 결정하는데 필요한 다른 세포들로 통하는 통로를 만들게 된다. 예를 들어서 눈에 있는 신경단위들은 다른 가지를 통해서 눈이 보는 것을 해석하고, 보이는 것에 반응하도록 신호를 주는 시각피질로 가지를 벋는다.  어떤 경험이 반복될 때마다 그러한 통로들은 강화되게 되는 것이다.

11. 다음 글의 요지로 가장 적절한 것은?
 The door of nature was at last unlocked and we were offered the dreadful burden of choice. We have usurped many of the powers we once ascribed to God. Fearful and unprepared, we have assumed the lordship over the life and death of the whole world of all living things. The danger and the glory and the choice rest finally in man. The test of his perfectibility is at hand. Having taken God-like power, we must seek in ourselves for the responsibility and the wisdom we once prayed some deity might have. Man himself has become our greatest hazard and our only hope. So that today, St. John the Apostle may well be paraphrased: In the end is the word, and the word is man, and the word is with man. John Steinbeck: Nobel Prize Acceptance Speech
① 인간이 자연보다 우월한 위치에 있게 된 것은 많은 노력의 결실이다.
② 인간이 자연에 순종하는 일은 당연한 일이다.
③ 자연을 지배하게 된 인간은 지혜와 책임감을 가져야 한다.
④ 인간은 자연을 보호하여 후손들에게 물려주어야 한다.


 【어구】
unlock : 자물쇠를 열다
usurp : (권력․왕위․권리․지위 등을) 폭력으로 빼앗다, 강탈․침탈․찬탈하다(take power by force, supplant)
ascribe (결과) to (원인) : (결과를 …의 원인․탓)으로 돌리다(attribute~to, impute~to)
assume : 가정하다; (책임 등을) 떠맡다(take on, undertake)
lordship over : ∼에 대한 지배권
rest in : (책임・죄 등이 …에) 달려있다(rest on, rest with)
perfectibility : 완전성
at hand : 가까이에, 가까운 곳에; 가까운 장래에
deity : 신(성), 신위
hazard : 위험
St. John the Apostle : 사도 성 요한
paraphrase : 바꾸어 말하다(쓰다)

 【번역】
자연이라는 문은 마침내 열리고 우리는 선택이라는 두려운 무거운 짐을 맡게 되었습니다. 우리는 한때 하느님께 돌렸던 많은 권능을 우리 인간이 빼앗아 왔습니다. 두렵고 아무런 준비도 없이, 우리는 모든 생물계의 생과 사를 지배권을 떠맡게 되었습니다. 위험, 영광, 그리고 선택은 마침내 인간에게 달려있습니다. 인간의 완벽함을 시험할 때가 가까이 다가왔습니다. 하느님과 같은 권능을 갖게 되었으니, 우리는 한때 어떤 신이 가졌으면 기도했던 책임과 지혜를 인간 자신 속에서 찾아야 합니다. 인간 자신이 우리의 가장 커다란 위험이 되었고 또한 우리의 유일한 희망이 되었습니다. 그래서 오늘날 사도 성 요한의 말씀을 이렇게 바꿔 써도 좋을 것입니다. 마지막에 말씀이 있나니 그 말씀은 곧 인간이요. 그 말씀은 인간과 더불어 있느니라.

 【해설】
본문 속에 “we must seek in ourselves for the responsibility and the wisdom we once prayed some deity might have.”에서 요지가 잘 나타나 있다.

 【정답】③

<정답> ③
<해설> 요지를 찾는 문제입니다. 전제-(주제)제시-인용(을 통한 주제 강조)형의 전개방식을 띠고 있습니다. 흔히 주제나 요지를 고르는 문제는 topic과 idea를 분별함으로서 쉽게 해결되지만 이러한 문장처럼 글쓴이의 주장이 강하게 제시되는 경우에는 말씀 드린데로 주제문을 유도하는 동사인 must, ought to, should....등이 사용됩니다. 이 문제도 그런 점만 착안 하셨더라면 문장해석의 고민 없이 바로 답을 찾으셨을 것 같습니다. 이 문장의 주제문은 “we must seek in ourselves for the responsibility and the wisdom.”입니다.

unlock ; 자물쇠를 풀다,
usurp ; 빼앗다, 찬탈하다, 강탈하다.
ascribe to ; 책임, 탓을)~에게 돌리다,
assume ; 책임지다,
lordship ; 지배력,
perfectibility ; 완전함,
is at hand ; 수중에 있다,
the Apostle ; 사도(예수의 12제자의 한 사람),
paraphrase ; 재 진술하다,
the Word ; 복음

<해석>
마침내 자연의 문이 열리고, 우리는 그 두려운 선택권을 제시 받게 되었다. 우리는 한때 신의 것으로 여겼던 많은 힘들을 빼앗아 버렸다. 두렵고 준비가 되지도 않은 채, 우리는 전 세계의 모든 생명의 삶과 죽음에 대한 지배권을 떠맡아 버렸다. 그에 따른 위험도, 영예도 그리고 선택권도 마침내 우리의 책임이 되어 버렸다. 완벽함에 대한 검증이 우리의 손아귀에 주어졌다. 신과 같은 힘을 쥔 상황에서 우리는 우리 자신에게서 책임감과 지혜를 찾아야만 한다. 인간 스스로가 최대의 위험과 유일한 희망의 존재가 되어 버렸다. 따라서 오늘날 사도 성 요한의 말은 다음과 같이 말 하는 것도 무리가 아니다. “복음이 최후이며, 복음이 곧 인간이고, 복음은 인간과 함께 할지니.”

12. 다음 글의 내용과 일치하지 않는 것은?
 Trousers seem to have been invented in Persia in the later prehistoric period. They were then adopted by many northern European and central Asian "barbarians" (as they were referred to by "civilized" members of Roman and Chinese empires), such as the Saxons. In many cases, barbarian women also wore trousers, especially when horseback riding was part of the nomadic way of life. In the cities of the two empires, however, both men and women of the elite wore long flowing robes. Even after the Roman Empire collapsed into a fragmented feudal Europe, noble men and women continued to wear long, quasi-Roman robes. Peasants wore short robes, and occasionally male peasants wore loose "barbarian" trousers.
① 바지는 로마제국 시절 북부 유럽에 존재했다.
② 로마와 중국은 색슨족을 야만인 취급했다.
③ 중세유럽에서 귀족들은 로마의 복식을 답습했다.
④ 중세시대의 유럽 귀족 여성들은 자주 바지를 입었다.


 【어구】
• prehistoric : 유사 이전의, 선사(先史)의
• adopt : 채택하다, 채용하다(coose, choose and use); 입양하다(take in)
• barbarian : a. n. 야만인, 미개인
• refer to : …라고 말하다(칭하다), 일컫다
• horseback riding : 승마(乘馬)
• nomadic : 유목의, 방랑의
• robe : 헐겁고 긴 옷; 예복, 관복
• collapse : 붕괴하다(되다)
• fragmented : 산산조각 난
• feudal Europe : 봉건(중세)유럽
• quasi-Roman : 로마인과 유사한, 로마인에 준하는
• peasant : 농부, 영세농민
• loose : 풀린, 벗겨진; 헐거운, 느슨한

 【번역】
바지는 선사시대 시기 말엽 페르시아에서 발명된 것 같다. 바지는 그 다음 많은 북유럽 및 중앙아시아의, 색슨족과 같은 “야만이들” (그들은 로마제국이나 중국제국들의 “문명화된” 민족들에 의해 (야만인이라) 일컬어졌기 때문에)에 의해서도 채택되었다(즉, 바지를 입었다). 많은 경우에, 야만인 여성들 또한 바지를 입었는데, 특히 승마가 유랑민족의 삶의 방식의 일부였을 때였으니 말이다. 하지만 두 제국(로마와 중국)의 도시에서는, 엘리트 남성과 여성 모두 길게 흘러내리는 헐겁고 긴 옷(robe)을 입었다. 로마제국이 붕괴되어 산산 조각난 봉건 유럽으로 나눠진 이후조차, 남녀귀족들은 계속하여 로마인들이 입던 것과 유사한 긴 옷을 입었다. 농부들은 짧은 로브를 입었으며 이따금 남자 농부들은 느슨한 “야만인들이 입는” 바지를 입었다.

 【해설】
④의 경우는 마지막 문장 앞 두 문장의 내용과 배치되는 것이므로 본문의 내용과 일치하지 않는다.

 【정답】④

<정답> ④
<해설> 일치 불일치를 묻는 세부정보 파악 문제입니다.
이 경우에는 선택지를 먼저 확인을 한 후 skimming과 scanning 기법을 활용합니다.

prehistoric period ; 선사시대
barbarian ; 야만인,
the Saxons ; 섹슨 족
nomadic ; 유목생활의,
robe ; 관복, 예복,
collapse ;붕괴되다,
fragmented 조가조각으로 나뉜,
feudal ; 봉건시대의,
quasi ; 유사한, 외견상의, 준하는

<해석>
바지는 선사시대 후기에 페르시아에서 발명되었던 것으로 보인다. 그 후에 바지는 Saxon족 같은 북 유럽과 중앙아시아의 많은 야만인들(로마와 중국왕조시대의 문명화된 사람들은 그들을 그렇게 불렀는데)에 의해서 채택되었다. 여러 가지 상황으로 특히 승마가 유목생활의 일부가 되고나서 부터는 야만족 여성들도 역시 바지를 입게 되었다. 그러나, 두 문화권의 도시에서는 엘리트에 속하는 남녀는 모두 길고 아름다운 예복을 입었던 것이다. 심지어 로마왕조가 여러 조각의 봉건유럽으로 붕괴된 이후에 조차도 남녀귀족들은 계속해서 긴 로마식의 예복을 입었다. 농부들은 짧은 예복을 그리고 때로 농부인 남성들은 소위 야만인풍의 바지를 입기도 했다.

13. 밑줄 친 부분과 뜻이 같은 것은?
I hate having to scrape and save so as to make both ends meets.
① to make friends with each other
② to achieve my ends
③ to have just enough money for the things I need
④ to finish my tasks


 【어구】
• make (both) ends meet : 수지균형․수지타산을 맞추다, 빚 안지고(분수에 맞게) 살아가다(live within one's means, have just enough money for one's needs, not to get into debt)

① 서로 친구를 사귀기 위해서
② 나의 목표를 달성하기 위해서
③ 내가 필요한 충분한 정도의 돈을 갖기 위해
④ 나의 과업을 끝내기 위해서

 【번역】
나는 빚 안지고 살아가기 위해 돈을 긁어모으고 저축을 해야 한다는 것이 싫다.

 【정답】③  [타임스리딩 8월 3일]

<정답> ③
<해설> make both ends meet ; 수지의 균형을 맞추다

hate ~ing ;~를 증오하다,
scrape ; 자금)을 모으다, 마련하다,
so as to do ; ~하기위하여.

<해석>
나는 수지의 균형을 맞추기 위하여 돈을 모아야만 하는 것이 싫다.

14. 다음 우리말을 영작한 것 중 맞는 것은?
① 그 행진을 보는 것은 아주 재미있는 일이었다.
  The parade was fascinating to watch it.
② 심하게 망가진 차 때문에 돈이 많이 들었다.
  My badly damaging car cost me a lot of money.
③ 안전에 대해서는 아무리 주의를 기울여도 지나치지 않다.
  You can't be too careful when it comes to safety.
④ Sue는 지난주에 자기 아버지를 만나기 위해 교도소를 방문했다.
  Sue went to prison to visit my father last week.


 【해설】
①의 경우 it을 삭제해야 한다. 타동사 watch의 의미상 목적어는 주어인 The parade이다. 주어진 문장에서는 to watch가 fascinating을 수식하는 부사적 역할이지만 이것을 명사적 기능으로 전환하여 다시 쓰면 To watch the parade was fascinating.이며 이것을 가주어, 진주어로 전환하면 It was fascinating to watch the parade.가 된다.

②의 경우는 damaging을 damaged로 바꿔야 한다.

③에서는 when it comes to safety에서는 전치사 to의 목적어는 (동)명사가 적절하다.

④의 경우는 교도소라면 추상적 개념의 prison을 구체적인 특성을 지닌 the prison으로 바꾸어야 한다. 즉, go to prison이면 ‘(교도소에) 수감되다’는 의미이므로 이 경우로는 맞지 않다.

 【정답】③

<정답> ③
<해설>
① 행진이 사람들을 매료시키고 있으므로 fascinating이라고 하는 것이 옳고 fascinated라고 쓰지 않도록 주의를 해야 합니다. 그러나 fascinating to watch it을 바꾸어 써보면 fascinating (parade) to watch it이 되고 이 경우 to 부정사는 자신의 목적어를 수식을 하고 있으므로 뒤의 목적어 it는 불필요한 말이라는 것을 알 수 있습니다.

② damage는 car를 수식하고 있는 바, 아시는 바와 같이 이 경우는 자동차가 damage의 목적어관계(즉 수동관계)가 되어 ‘손상된 자동차’의 의미가 됩니다. 따라서 damaged car라고 하는 것이 옳습니다.

③ cannot ~ too이군요. 이제 충분히 아실 거라고 보고 설명 생략합니다. 옳은 문장입니다.

④ 관사의 존재의미는 명사의 의미를 만드는데 있다. 늘 기억하시고요, go to prison은 관사가 없지요? 그래서 명사의 의미도 죽어버리고 ‘수감되다’라는 의미가 됩니다. 소위 교재에서 합목적으로 쓰이니 마니....뭐 이런 내용이지요? ‘교도소에 가다’라고 하려면 관사를 붙여서 go to the prison이라고 쓰세요.

15. 다음 빈 칸에 들어갈 가장 알맞은 것을 고르시오.
 The origin of species said that all living things on earth are have evolved as a result of descent, with modification, from a common ancestor. This is the theory of evolution. Expressed another way, it tells us that species are not fixed, unchanging things but have, _______ , evolved through a process of gradual changing from pre-existing, different species. The theory implies, too, that all species are cousins, _______ , any two species on earth have shared a common ancestor at some point in their history. This theory of evolution directly contradicts the still widely accepted idea that each species has been placed on earth in its present form.
① on the contrary - that is
② in comparison - in addition
③ by contrast - however
④ in short - moreover


 【어구】
• the origin of species : (다윈의) 종의 기원
• evolve : 진화하다
• as a result of : …의 결과로서
• descent : 강하; 가계, 출신, 혈통
• modification : 변경, 변형, 수정
• ancestor : 조상, 선조; 시조, 원종
• contradict : 부인․반박하다(deny, refute, impugn); 상반하다, 모순되다(be contrary to)

 【번역】(다윈의) 종의 기원은 지구상의 모든 생명체들은 공동의 한 선조로부터 변이를 거치면서 혈통을 이어받은 결과로 진화되었다고 말했다. 이것은 진화론이다. 다른 식으로 표현한다면, 진화론은 우리에게 종이란 고정되어 있어 변함없는 것이 아니라, 이와는 반대로, 전에 존재하던 다른 종으로부터 점진적으로 변하는 과정을 통해 진화되어 왔다고 말하고 있다. 또한 이 이론은 모든 종들은 친척이며, 즉, 지구상의 어떤 두 종도 그 역사상 일정 시점에서는 공통된 조상을 공유해 왔음을 암시하고 있다. 이 진화론은 각 종이 현재의 형태로 지구상에 자리 잡게 되었다는 여전히 널리 받아들여지는 사상에 전적으로 반하고(모순되고) 있다.

 【해설】문맥의 흐름상 앞의 밑줄에 들어갈 내용의 경우는 ①, ③가 대상이 됨을 알 수 있으며 뒤의 빈칸에는 cousins와 share a common ancestor와의 유사 관계를 보아 ①번이 정답임을 알 수 있다.

 【정답】①


[아래는 미국 텍사스 주 달라스에서 공인회계사로 일하는 한국계미국인인 저의 지인의 의견과 그와 함께 일하는 Native 동료 직원의 공동의 소견을 참고로 올립니다. 이 문제에 대한 논란을 보다 확실하게 마무리 짓고자 하며 소모적인 논쟁으로 불필요한 시간낭비를 가져올 것 이라 생각되어 나름대로의 응급처방을 마련하였습니다.]


I think that No. 1 is the best choice for the question.  A co-worker who is a tech-editing writer for our company agrees with my answer.


Note 1:  are not fixed, unchanging things but have, _______ , evolved through
1. For the underlined phrase, the transitional phrase "on the contrary" supports and makes a good transition for this sentence.


Note 2:  implies, too, that all species are cousins, _______ , any two species
2. For the underlined phrases, the transitional phrase "that is" fits best.

<정답> ①

<해설>
알맞은 논리적 연결사 찾기

① on the contrary ;전후의 내용이 서로 역임을 나타낸다 (~하기는  커녕 오히려, 이와는 반대로) that is ; 환언(즉, 다시 말하면)
② in comparison ; 단순비교(비교 해 볼 때, 비교하자면),  in addition ; 추가 정보(덧붙여서 ~외에도)
③ by contrast ; 전후를 대조관계로 비교(이와는 달리),  however ; 역접( 그러나) ④ in short ; 결론 유도어(간단히 요약하면),  moreover ; 앞의 내용을 강조한 추가정보(더군다나 ~하기까지 하다)

위 문제의 첫 번 째 blank에는 “종은 변하지 않고 고정되어있다”는 사실과 “점진적인 변화를 거치면서 새로운 종을 진 화시켜 왔다”는 사실이 서로 역의 관계, 그리고 두 번째 blank는 “모든 종들은 친척이라는 사실”을 “지구상의 어떤 두 개의 종도 어떤 면에서는 그들의 이력에서 공통의 조상을 공유하고 있다”라고 말을 바꾸어서 다시 설명을 하고 있습니다.

<해석> 종의 기원은 지구상의 모든 생명체는 공통의 한 조상으로부터 변한 혈통을 지니고 있다고 말했다. 이것이 진화론이다. 달리 표현하지면,  종은 변하지 않고 고정되어 있는 것이 아니라 오히려 이전의 존재로부터 점진적인 변화를 거치면서 새로운 종을 진화시켜 왔다고 말하고 있는 것이다. 진화론은 또한 모든 종들은 친척이라고 암시하고 있다. 다시 말하면, 지구상의 어떤 두 개의 종도 어떤 면에서는 그들의 이력에서 공통의 조상을 공유하고 있는 것이다. 이러한 진화론은 아직도 광범위하게 인정되고 있는 지구상의 각각의 종들은 각각 현재의 모습으로 존재해 왔다 라는 이론에 정면으로 배치되는 것이다.


16. 다음 대화 중 밑줄 친 ㉠~㉢에 들어갈 적절한 것을 <보기>에서 골라 바르게 연결한 것은?
Tom : It certainly is beautiful here.
Emma : It really is. Oh, look. Perter Kadar is singing tonight.
Tom : I don't think I've ever heard of him.
Emma : He's a well-known Hungarian singer, and he performs in the U.S. every
year. I'm always interested in Hungarian performers. My parents were both musicians from Hungary.
Tom :      ㉠     
Emma : Well, Kovacs is my married name. But, yes, my husband was  Hungarian, too.
Tom :       ㉡     
Emma : Yes, we spoke it at home when I was a child. I also spoke it with my  husband from time to time.
Tom :      ㉢     
Emma : Well, airline pilots travel a lot, so I suppose it's hard to have a family.
<보  기>
A : That's interesting. Do you speak Hungarian?
B : My parents came here from Sweden, so I speak a little Swedish, but I didn't marry a Swedish woman. In fact, I've never been married.
C : Oh, is Kovacs a Hungarian name?
   ㉠ ㉡ ㉢
① A  B  C
② C  B  A
③ C  A  B
④ A  C  B


 【번역】
Tom : 정말 이곳은 아름다워요.
Emma : 정말 그렇군요. 이것 봐요. Perter Kadar이 오늘 저녁 노래를 하나 봐요.
Tom : 전 그 사람 이름은 한 번도 들어본 적이 없었던 것 같은데.
Emma : 그는 유명한 헝가리 출신 가수이며 매년 미국에서 공연을 해요. 저는 항상 헝가리 출신 공연자들에 대해서는 관심이 있어요. 저의 부모님 두 분 다 헝가리 출신의 음악인들입니다.
Tom : ㉠ Kovacs가 헝가리인의 이름인가요?
Emma : 저어, Kovacs는 제가 결혼명(남편의 성을 따른 이름)입니다. 하지만, 그래요, 제 남편도 헝가리인이었어요.
Tom : ㉡ 그 참 흥미롭네요. 헝가리어 하세요?
Emma : 네, 제가 어렸을 땐 집에서 헝가리어를 썼었어요. 전 또한 이따금씩 남편과 헝가리어로 대화했죠.
Tom : ㉢ 저의 부모님은 스웨덴 출신으로 이곳에 오셨어요. 그래서 전 스웨덴어를 좀 해요. 하지만 스웨덴여성과 결혼하지는 않았어요. 사실, 전 한 번도 결혼한 적이 없어요.
Emma : 그러고 보니 항공조종사들은 여행을 많이 하잖아요. 그러니 가족을 갖기가 힘드시겠어요.

<보기>
A : That's interesting. Do you speak Hungarian?
B : My parents came here from Sweden, so I speak a little Swedish, but I didn't marry a Swedish woman. In fact, I've never been married.
C : Oh, is Kovacs a Hungarian name?

 【해설】먼저 ㉠에서는 그 다음 대화자인 Emma의 대답으로 미루어 보아 Kovacs라는 헝가리어 이름에 관한 내용이 나오는 것이 자연스럽다. 따라서 C를 택해야 하며 ㉡에서도 역시 그 뒤의 Emma의 말로 미루어 보아 헝가리어에 관한 말이 나오는 것이 맞다. 특히 대명사 it의 쓰임에 주목하자.
 【정답】③

<정답> ③
<해설>
 Tom : 여기는 정말 아름답군.
 Emma: 정말이야, 봐, Peter Kadar가 오는 저녁 공연할 거래.
 Tom : 그 사람 노래 들어본 적이 없는 것 같은데.
 Emma: 그 사람 꽤 유명한 헝가리 출신 가수야, 그리고 미국에서는 매년 공연을 하지. 난  헝가리출신의 공연자들에게는 항상 흥미가 있어. 우리 부모님들은 두 분 모두 헝가리 출신의 가수이시거든 .
 Tom  : ㉠그럼 Kovacs가 헝가리씩 이름이니?
 Emma: 글쎄, Kovacs는 결혼 후 얻은 이름이야 . 그렇지만 그 말은 사실이야, 우리 남편 역시 헝가리인 이거든.
 Tom  : ㉡그것 재미있네. 너 헝가리어를 쓰니?    
 Emma: 그래, 어렸을 때 집에서는 헝가리어를 사용했어. 남편과도 마찬가지고.
 Tom : ㉢우리부모님은 스웨덴출신이야. 그래서 나는 스웨덴어를 조금씩 쓰지. 그래도 스웨덴 여자와 결혼한 것은 아니야. 사실은 아직 미혼이야.
 Emma: 그래, 항공기 조종사는 많이 다니지, 그래서 가정을 이루기가 힘들 것 같기는 해.


17. 다음 글의 요지를 가장 잘 나타내는 속담은?
 Do you ever find a small in your socks or your stockings? If you do not do necessary repairs at once, the torn place will get larger. It will take you as much longer time to repair it. It is better to spend five minutes repairing a small hole today than to spend fifteen minutes repairing a large hole later on.
① Well begun is half done.
② A stitch in time saves nine.
③ Time and tide wait for no man.
④ Slow and steady wins the race.


 【어구】① 시작이 반이다 ② 적시의 딴 바늘은 아홉 바늘을 절약한다. (때를 놓치지 않고 신속하게 행동해야 후에 생길 수 있는 문제를 예방할 수 있다는 의미) ③ 세월은 사람을 기다리지 않는다. ④ 천천히 그리고 꾸준한 것이 경주에 이긴다.
 【번역】양말이나 스타킹에 작은 구멍을 발견한 적이 있는가? 만일 즉시 필요한 수선을 하지 않는다면, 찢어진 곳은 더 커질 것이다. 그렇게 되면 그것을 수선하는 데는 그 만큼 더 긴 시간이 걸릴 것이다. 오늘 작은 구멍을 수선하는데 5분의 시간을 쓰는 것이 나중에 더 큰 구멍을 수선하는데 15분이 드는 것 보다는 낫다.
 【정답】② [‘맥심9급영어’ 625쪽 02번]

<정답> ②
<해설> 마지막문장인"it is better to spend five minutes repairing a small hole today than to spend   fifteen minutes repairing a large hole later on."이 주제문 입니다.
<해석> 양말이나 스타킹에 조그만 구멍이 난 적이 있었습니까? 만일 즉시 필요한 수선을 하지 않는다면, 찢어진 자리가 더 커지게 되고 수선을 하는 데 더 많은 시간이 들게 됩니다. 지금 당장 작은 구멍을 수선하는 데 5분을 들이는 것이 나중에 커진 구멍을 수선하느라고 15분을 들이는 것보다 더 나은 법입니다.

18. 다음 각 문장의 밑줄 친 말 중 어색한 것은?
① Most traffic accidents result in drivers' carelessness.
② She was suddenly possessed by an overwhelming jealously.
③ The match was called off because of bad weather.
④ A petition containing 50,000 signatures was handed in at the mayor's office.


 【어구】
① result in [결과] : …으로 끝나다, 귀착하다(end in, end up, wind up, lead to) / result from [원인] : …의 결과로서 일어나다(arise from, come from, stem from)
② be possessed by : …에 사로잡혀 있다
③ call off : 취소하다(cancel)
④ hand in : 제출하다(turn in, send in, submit)

 【번역】
① 대부분의 교통사고는 운전자들의 부주의로부터 생긴다. [부주의가 원인]
② 그녀는 갑자기 엄청난 질투심에 사로잡혔다.
③ 그 경기는 악천후로 취소되었다.
④ 50,000건의 서명이 들어있는 청원서가 시장의 사무실에 제출되었다.

 【정답】① (result in → result from)

<정답> ①
<해설>
①‘result in 다음에는 결과’가 오고, ‘result from뒤에는 원인’이 옵니다. 따라서 이 경우에는 result in을 result from으로 고쳐야 옳습니다. "대부분의 교통사고는 운전자의 부주의로 기인한다.“
②‘be possessed of는 ~을 소유하다’의 의미로, ‘be possessed by는 어떤 생각에 사로잡히다’라는 의미로    쓰입니다. “그녀는 갑자기 주체할 수 없는 시기심에 사로잡혔다.”
③ call off ; 취소하다(=cancel) “그 경기는 좋지 못한 날씨 때문에 취소되었다.”
④ hand in ; 제출하다(=submit) “50,000명의 서명을 담은 청원서가 시장실에 접수되었다.”

19. 빈칸에 들어갈 알맞은 것은?
 It is often said that usefulness is the end of life; and so it is. But ________ creates and inspires usefulness. If you have many gifts, and the power to understand, even if you meditate night and day how to promote the welfare of the world, it shall profit you little if you have not joy. Take up joy, then, as you stand before the gate of your student life, and enter fearlessly. Think that the college you have set your hearts on holds all good things in her hand. Believe that in her halls your dreams shall be realized. But do not forget that the great gifts which you are about to receive from your college bring with them great obligations, and that your larger freedom is a sacred bondage to great ideas. ※ 출처 : "To Girls Who Are Going to College" by Helen Keller
① happiness
② fearlessness
③ power
④ meditation


 【어구】
• usefulness : 유용(함); 유능(함), 수완이 있음
• inspire : (사상‧감정을) 고무‧격려하다(kindle, encourage); 불어넣다, 주입하다, 고취하다(infuse, instill); 영감을 주다(fire the imagination of); 숨을 들이마시다
• meditate : 꾀하다, 기도(계획)하다; 명상(묵상)하다, 회상하다; 숙고하다
• night and day : 낮이나 밤이나, 자나 깨나
• take up : 들어(집어) 올리다; (차에 사람을) 태우다(pick up); ; (마음․주의 등을) 끌다; (일․취미 등을) 착수․시작하다, 과제로 삼다; (시간․장소․직위 등을) 차지하다
• fearlessly : 무서워하지 않고, 대담하게
• obligation : 의무, 구속, 책임, 책무
• sacred : 신성한
• bondage (to) : 속박, 구속(yoke)

 【번역】
종종 유용함(유능)이 인생의 목적이라고들 한다. 그리고 사실이 그렇다. 하지만 행복이 유용함(유능)을 창조하며 고취한다. 여러분들이 많은 재능과 이해력을 가지고 있을 지라도, 세상의 복지를 증진할 수 있는 방법을 밤낮으로 꾀할지라도, 기쁨을 갖고 있지 않다면 그것이 여러분에게 이롭지는 못할 것이다. 그러니 여러분들이 학창생활의 문 앞에서 서 있기에 기쁨을 가지라(만끽하라). 여러분들이 마음(가슴)에 두고 있는 대학은 그곳에 모든 훌륭한 것들을 지니고 있다는 것을 생각하라. 대학의 홀 안에서(캠퍼스 안에서) 여러분들의 꿈은 실현될 것이라고 믿으라. 하지만 여러분들이 대학(생활)로부터 곧 받아들이게 될 크나큰 선물은 커다란 의무도 더불어 오며 여러분들의 보다 큰 자유는 위대한 사상에 대한 신성한 구속이라는 사실을 잊지 말라.

 【해설】
밑줄이 포함된 문장 뒤에 오는 두 문장 즉, “If you have many gifts, it shall profit you little if you have not joy.” “Take up joy, then, as you stand before the gate of your student life, and enter fearlessly.”을 통해서 joy와 호응할 수 있는 happiness가 정답임을 알 수 있다.

 【정답】①

<정답> ②
<해설> 주어진 지문을 완성하는 문제
① 첫 문장에 blank가 있을 때는 '마지막 문장이나 그 다음 문장이 key sentence.
② 문중에 blank가 있을 때는 앞뒤의 문장이 key sentence,
③ 마지막 문장에 blank가 있을 때는 첫 문장이나 바로 앞 문장이 key sentence입니다.
이 글에서의 답을 제시하는 문장은 blank다음 문장인 셋째문장입니다.
“ 설사 여러분들이 많은 자질과 이해력을(유용성을 의미함) 갖고 있다 하드라도 ~ 여러분들에게 즐거움(행복)이 없다면 그것이 별로 도움이 되지 않을 것이다.”에서 답을 찾을 수 있습니다.    
아울러 아래의 해석에서 보이는 것처럼 문장의 핵심어는 여러 번 반복사용 된다는 점도 알아 두시면 도움이 됩니다.

inspire ; 고취하다, 아무에게) 영감을 주다,
gift ; (타고난) 재능, 적성(=talent),
meditate ; 심사숙고하다(=think over),
meditation ; 명상,
promote ; 진전/진척 시키다, 증진하다,
take up ; 얻다, 차지하다,
fearlessly ; 과감하게,
fearlessness ; 용기, 대담성, 과감성,
set ⓐ on ⓑ ; ⓐ를 ⓑ에 두다

<해석>
흔히 사람들은 유용성이 삶의 목표라고 말 한다 그리고 그것은 사실이기도 하다. 그러나 유용성을 고취시키고 생성시키는 것은 행복인 것이다. 설사 여러분들이 많은 자질과 이해력을 갖고 있다 하드라도, 밤낮으로 어떻게 하면 세상의 행복을 증진시킬 수 있을까를 심사숙고한다 하드라도 여러분들에게 즐거움(행복)이 없다면 그것이 별로 도움이 되지 않을 것이다. 그래서 여러분들이 학생으로서의 삶의 문 앞에 서 있을 때 행복을 느껴라, 그리고 과감하게 들어가라. 여러분들이 마음에 두고 있는 대학은 모든 좋은 것들을 다 갖고 있는 곳이라고 생각해라. 대학의 교실에서 여러분들의 꿈이 실현될 것이라고 믿어라. 그러나 잊어서는 안 될 것은 여러분들이 막 ~하려고하는 그 위대한 자질은 ~

20. 다음 문장에서 밑줄 친 부분 중 옳지 않은 것은?
Companies ①lose billions of dollars each year ②due to employees suffering ③from illness ④bringing on by stress.


 【어구】
• suffer : 고통을 겪다, ∼을 앓다, 병들다(from)
• bring on : 가져오다, 초래하다; 일으키다

 【번역】기업들은 스트레스인 인한 초래되는 질병으로 고통을 겪는 근로자들로 인해 매년 수십억 달러를 잃는다.

 【해설】‘∼ illness which is brought on by stress.’에서 which is는 being이며 이것을 생략하여 과거분사가 남게 된 구조이다. by를 통해서도 과거분사(수동관계를 나타냄)가 사용되어야 함을 쉽게 알 수 있다.

 【정답】④ (bringing on → brought on)

<정답> ④
<해설>
①주어가 복수명사이고, 일반적인 사실을 이야기하므로 현재시제의 복수동사
② due to employees (who are) suffering ~
③ 일반적으로 ‘병으로 인한 사망일 때는 die of'라고 하고, '고통일 때는 suffer from'
④ 분사가 명사를 수식할  때에는 피 수식명사가 분사의 주어일 때에는(능동관계) ing를, 주어가 분사의 목적어관계(수동관계)일 때에는 p.p. 를 씁니다. 이문제의 경우 스트레스가 병을 유발하는 관계이므로 피 수식 명사가 분사의 목적어 관계, 즉, 수동관계이므로 brought on으로 써야 함.

lose ; 잃다, 손해보다,
billions of ; 수십억의,
due to ; ~ 때문에(=because of),
bring on ; (병, 재앙, 전쟁, 논쟁 등을)초래하다

<해석>
매년 스트레스로 초래되는 병으로 고통을 받는 직원들 때문에 회사들이 매년 부담하는 비용이 수십억 달러나 된다.

댓글 쓰기

 
Top