2007년 8월 9일에 시행한 국가직 7급 공무원 시험 중국어 기출문제입니다.


문  1. 밑줄 친 부분의 독음으로 옳은 것은?
A : 我祝你开张大吉,买卖兴隆,财源茂盛
B : 谢谢!我也听说你在一家大公司找到了称心如意的工作。
① cái  yuán  mào  shèng
② cái  yuán  mào  chéng
③ cái  yuǎn  mào  shèng 
④ cái  yuǎn  mào  chéng 


문  2. 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 적절하지 않은 것은?
A : 我为我昨天的过错,郑重地向您道歉,请您_____ 。
B : 昨天我也有不对的地方。
① 原谅
② 谅解
③ 商量
④ 宽恕


문  3. 밑줄 친 부분에 공통적으로 들어갈 수 있는 접속사로 가장 적절한 것은?
这件事很重要。_____你来, _____我去,后天总得见面谈一谈。
① 宁可
② 要么
③ 还是
④ 要是


문  4. 밑줄 친 부분의 의미와 가장 가까운 것은?
今年看样子没戏了,等明年吧。
① 没看戏
② 没演戏
③ 没拍戏
④ 没希望


문  5. 밑줄 친 부분에 공통적으로 들어갈 수 있는 단어로 가장 옳은 것은?
那里很_____。有各式各样的商店,各国口味的餐厅,加上川流不息的人潮造成首尔最_____  的‘清溪川跳蚤市场’。_____的气氛直到深夜才结束。
① 麻烦
② 热闹
③ 繁忙
④ 自豪


문  6. 문법적으로 옳지 않은 것은?
① 那本书在桌子上。
② 书架上放着很多书。
③ 很多学生学校里出来。
④ 前边来了一个老农民。


문  7. 다음 어순이 옳은 것은?
① 他排队多长时间排了?
② 他排队排了多长时间?
③ 他排了多长时间排队?
④ 他排了排队多长时间?


문  8. 밑줄 친 ‘这里’가 가리키는 곳은?
明朝和清朝,这里是皇帝住的地方。那时候,不但老百姓进不来,連文武百官也不能隨便進来,天黑以后,这儿的九千多间房間里就只有皇帝一个男人了。
① 天坛
② 紫禁城
③ 避暑山庄
④ 颐和园


문  9. 다음 중국어를 우리말로 가장 올바르게 옮긴 것은?
明天晚上我要訂位子。
① 내일 저녁에 나는 의자를 고쳐야 합니다.
② 내일 저녁에 나는 직책을 맡아야 합니다.
③ 내일 저녁에 나는 배를 타려고 합니다.
④ 내일 저녁에 나는 좌석을 예약하려 합니다.


문 10. 다음 글의 내용과 일치하지 않는 것은?
电视除了给人们带来了欢乐, 带来了实惠,还使人们开阔了眼界。人们通过电视每天都能及时地看到全中国和全世界, 看到别人是怎么生活,工作和学习的。人们觉得世界缩小了,自己的家扩大了。在家比出去旅游还见得多, 了解得多,人们怎么能不把电视机当做一件‘宝’呢!
① 사람들은 TV를 보물로 여긴다.
② 여행하는 것이 TV를 보는 것 보다는 더 많은 것을 얻을 수 있다.
③ TV는 사람들에게 기쁨과 실리적 이익을 가져다준다.
④ TV는 전 중국과 전 세계인의 생활을 매일 알려준다.


문 11. 다음 글의 중심 생각에 가장 가까운 것은?
历史学家自己的历史并不直接等于历史学家所写的历史, 不能用历史学家个人的经历去判断其历史著作的高下优劣。
① 历史著作的好坏由历史学家的生活经验決定。
② 历史学家在写作历史著作时, 常常加进个人的生活。
③ 评价历史著作时, 作者个人的生活也很重要。
④ 历史学家的经历和他写的历史著作是两回事。


문 12. 밑줄 친 부분을 우리말로 가장 적절하게 옮긴 것은?
有一次,西施病了,她紧皱着眉头从街上走过。东施看见了,觉得西施比平时更美。于是,她就学着西施的样子,也紧皱着眉头从街上走过
① 그녀는 곧 西施의 걸음걸이를 배워서 또한 머리를 곧추 세우고 거리를 걸었다.
② 그녀는 곧 西施를 본받아 역시 눈썹을 치켜뜨고 거리를 걸었다.
③ 그녀는 곧 西施의 걸음걸이를 배워서 또한 눈썹을 치켜뜨고 거리를 걸었다.
④ 그녀는 곧 西施의 모습을 흉내 내어 역시 미간을 잔뜩 찌푸리며 거리를 걸었다.


문 13. 다음 문장에서 말하고 있는 중심 내용은?
据调查表明,随着体制改革在对外经贸系统的全面展开,北京的外贸出口格局发生显著变化, 即由专业外贸公司‘一统天下’变成外贸公司、国有大中型企业、外商投资企业‘三强鼎位’。
① 外商投资很踊跃
② 体制改革全面展开
③ 北京的外贸格局有了很大的变化
④ 专业外贸公司现在一统天下


문 14. 다음 문장에서 말하고 있는 중심 내용은?
近来,放学后去补习班的学生越来越多。随着教育的普及,上大学的竞争越来越激烈。对孩子来说,想玩儿也不能玩儿,学习的压力越来越大。我们应该考虑教育环境的问题。
① 为了进大学, 孩子们需要补习
② 要考虑大学的学习环境
③ 要考虑教育普及的问题
④ 成人需要考虑孩子的学习环境


문 15. 다음 문장 중 ‘我’의 생각에 가장 가까운 것은?
他只是冲我点了点头, 连个笑脸也沒有就走开了。
这种生硬的态度完全出乎我的意料之外, 然而奇怪的是, 我沒有丝毫不快。
① 我沒想到他会这样, 但并沒有不高兴。
② 他应该对我笑一笑。
③ 点头这种打招呼的方法不好。
④ 我感到奇怪的是他的态度。


문 16. “그는 아주 교묘하게 말을 해서, 사람이 듣고서 화를 낼 수 없게 한다.”라는 의미를 갖도록 아래의 괄호 속의 단어들을 올바르게 배열한 것은?
他说得很巧妙,( ⓐ 生气  ⓑ 听了  ⓒ 让  ⓓ 人 ⓔ 不会 )。
① ⓒ-ⓓ-ⓑ-ⓔ-ⓐ
② ⓓ-ⓑ-ⓔ-ⓒ-ⓐ
③ ⓓ-ⓔ-ⓐ-ⓒ-ⓑ
④ ⓒ-ⓓ-ⓔ-ⓑ-ⓐ


문 17. “번거롭겠지만 냅킨 몇 장 갖다 주세요.”라는 말을 가장 올바르게 표현한 것은?
① 对不起, 请给我菜谱。
② 麻烦您请拿几张白纸来。
③ 麻烦您请拿几张餐巾纸来。
④ 对不起,请拿味精来。


문 18. 문장의 올바른 구성상 밑줄 친 부분에 가장 알맞은 것은?
______________如今都变成一个个英俊强健的小伙子。
① 曾经那些来要糖吃的男孩儿们流着鼻涕
② 那些曾经流着鼻涕来要糖吃的男孩儿们
③ 来要糖吃的曾经那些流着鼻涕男孩儿们
④ 曾经那些流着鼻涕的男孩儿们来要糖吃


문 19. 밑줄 친 부분에 들어갈 어구로 적절한 것은?
王兰 : 你今天穿得真漂亮!
玛丽 : 是吗? 过新年了嘛。你的衣服更漂亮, 在哪儿买的?
王兰 : __________, 是我妈妈做的。
玛丽 : 你妈妈的手真巧, 衣服的样子也很好。
王兰 : 我也觉得不错。
① 不是买的
② 在百货大楼买的
③ 我自己做的
④ 刚买的


문 20. 밑줄 친 부분에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
A:请把您的护照给我看一下。
B:这是我的护照。
A:请问,您来韩国打算作什么?
B:我是来观光的。
A:________________
B:我打算待三个星期左右。
① 您打算在韩国接待几个礼拜堂的牧师?
② 您打算在韩国等待多久?
③ 您打算在韩国停留多久?
④ 您打算在韩国等待几个星期?









문제번호 정답 문제번호 정답 문제번호 정답 문제번호 정답
1 ①  6 ③  11 ④  16 ① 
2 ③  7 ②  12 ④  17 ③ 
3 ②  8 ②  13 ③  18 ② 
4 ④  9 ④  14 ④  19 ① 
5 ②  10 ②  15 ①  20

댓글 쓰기

 
Top